Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saddam hussein montre " (Frans → Engels) :

Le long boycott économique à l'encontre du régime monstrueux de Saddam Hussein en Irak nous a montré que ces boycotts pouvaient aussi parfois isoler les habitants du pays concerné, les rendre méfiants vis-à-vis du monde extérieur et les pousser à soutenir leur gouvernement.

The sustained economic boycott of the hideous regime of Saddam Hussein in Iraq has taught us that such boycotts can also sometimes result in the inhabitants of the relevant country becoming isolated and afraid of the outside world and supporting their government.


Tandis que la députée libérale de Hamilton-Est, une autre candidate à la direction du Parti libéral, traite le SRAS comme une épidémie et une urgence nationale, sa collègue, la ministre de la Santé, l'accuse ainsi que d'autres membres du Cabinet de faire des déclarations irresponsables (1525) La position prise à l'égard du régime de Saddam Hussein montre encore une fois que le gouvernement est resté neutre. Elle a valu au Canada la réputation d'être un pays qui n'ose pas prendre parti et a causé des dommages irréparables aux relations canado-américaines parce que le gouvernement libéral n'a pas su, dès le départ, prendre une position cla ...[+++]

While the Liberal member for Hamilton East, another Liberal leadership hopeful, is classifying SARS as an epidemic and a national emergency, her colleague, the Minister of Health, is calling her statements and other cabinet ministers' statements irresponsible (1525) Another example of the government remaining in neutral was its position against the regime of Saddam Hussein, a position that led to our country developing a reputation of fence sitters and caused the irreparable damage to Canada-U ...[+++]


Le régime détestable de Saddam Hussein est le premier responsable de la situation actuelle et c'est lui, l'histoire passée l'a montré à plusieurs reprises, qui attire le fléau de la guerre comme la nuée porte l'orage.

Primary responsibility for the present situation rests with the loathsome regime of Saddam Hussein, who, as past events have demonstrated many times over, brings the scourge of war in his train much as clouds presage storms.


Elles ne sont certes pas d'accord sur la date précise, mais ceci montre qu'il y a une possibilité de rapprochement entre les deux parties pour tenter de convenir de la date butoir et des points de référence qui décideront en définitive de la crédibilité de Saddam Hussein.

However, that proves that there is room for the two sides to meet half way, if they can agree on the cut-off point and the benchmarks for assessing Saddam Hussein’s credibility.


Ceux qui se rendent là-bas ne peuvent pas influencer Saddam Hussein. Il ne s'est pas montré réceptif aux arguments.

Those who go there cannot influence Saddam Hussein: he has not shown himself to be open to argument.


Je commence par une photo que j’ai vue dans la presse allemande et française. C’est une photo qui montre le ministre de la défense américain Rumsfeld et Saddam Hussein en train de se serrer amicalement la main à Bagdad.

Let me start with a photograph that I have seen in the German press, and in the French press as well; it shows the American defence secretary Donald Rumsfeld in Baghdad, shaking hands with Saddam Hussein in a friendly way.


Le premier ministre et le ministre des Affaires étrangères ont montré au cours des derniers jours à quel point ils pouvaient condamner avec vigueur le commandant en chef des États-Unis après avoir lu dans les journaux des nouvelles non confirmées voulant qu'il s'apprête à s'en prendre à Saddam Hussein.

The Prime Minister and the Minister of Foreign Affairs have demonstrated over the last couple of days how vocal and condemning they can be of the United States commander in chief after they read unconfirmed media reports that he might have plans for Saddam Hussein.


Saddam Hussein a montré très clairement qu'il était prêt à utiliser ce type d'armes.

Saddam Hussein has quite clearly shown that he will use this kind of weaponry.


En utilisant des armes biologiques et chimiques contre les Kurdes, contre son propre peuple, contre un minorité de son peuple, Saddam Hussein a montré à quel point il pouvait être dangereux. Lui laisser ces armes de destruction massive, c'est faire courir à tous un danger évident et immédiat.

By his use of biological and chemical weapons against the Kurds, against his own people, against the minority of his own people, he demonstrates how dangerous a person he can be, and that continued possession of those weapons of mass destruction represents a clear and present danger to all of us.


En 1991, M. Mulroney, qui était alors premier ministre, avait faire remarquer à la Chambre que Saddam Hussein s'était montré d'une tolérance sans borne en ce qui concerne la souffrance de son peuple.

It was observed in the House by then Prime Minister Mulroney during the 1991 debate that Saddam Hussein had demonstrated limitless tolerance for the suffering of his own people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saddam hussein montre ->

Date index: 2024-05-11
w