Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je suis assis ici depuis des heures à écouter le débat.

Traduction de «sachant que vous êtes assis ici depuis » (Français → Anglais) :

Je suis assis ici depuis 7 h 45 ce matin.

I have been sitting down since 7:45 this morning.


Au moment où nous parlons, le président José Barroso s’adresse à mon groupe et, depuis que j’ai quitté cette discussion, il y a trois quarts d’heure, je suis resté assis ici 45 minutes à attendre mon tour.

As we speak, President José Barroso is speaking to my group and, since leaving that discussion three quarters of an hour ago, I have been sitting here for 45 minutes waiting for my turn.


Je souhaite également souligner que le Parlement doit prendre des mesures concernant nos interventions, sachant que certains membres du Parlement sont ici depuis quatre ans et demi, ont perçu un salaire pendant tout ce temps, et se sont exprimés moins que M. Burke, qui est au Parlement depuis six mois.

I also want to say that Parliament does need to do something in relation to our records when there are Members of Parliament who have been here for over four and a half years, who have drawn a salary for all of that time, and who have spoken for less time than Mr Burke, who has been in the Parliament for six months.


Je peux vous dire que, aussi certainement que vous êtes assis ici devant moi, vous avez ainsi nui à votre réputation.

I tell you, as surely as you sit here now, what you did will harm your reputation.


Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j’aimerais finir par des remerciements, en adressant un remerciement très personnel au ministre des affaires étrangères, assis ici près de moi, qui m’a accompagné au cours de ces six mois, au secrétaire d’État des affaires européennes, ici près de moi, mais j’aimerais aussi remercier le corps diplomatique portugais, qui a tout organisé, travaillé dans l’ombre et dont les fruits de ses travaux n’ont pas souvent été reconnus; je souhaite remercier l’ensemble du corps diplomatique portugai ...[+++]

If you will allow me, Mr President, I would like to finish with some thanks, and with a very personal thank you to the Minister for Foreign Affairs, who is sitting here beside me, who has accompanied me throughout these six months, to the Secretary of State for European Affairs, who is here with me, but I would also like to thank the Portuguese diplomatic corps, which organised everything, working in the background and often unacknowledged for the fruits of its labours; I want to thank the whole Portuguese diplomatic corps that gave of its best for its country and for Europe and was headed by one of the great Portuguese ambassadors, amb ...[+++]


Eu égard à l’élargissement imminent, êtes-vous d’avis que le Parlement, ici à Strasbourg, est équipé de façon adéquate pour répondre aux besoins de l’élargissement, alors que les députés et leurs équipes éprouvent de grandes difficultés à se rendre ici depuis l’un des plus grands aéroports d’Europe ?

In view of the approaching enlargement, are you satisfied that Parliament here in Strasbourg is adequately equipped for the needs of enlargement, given that Members and staff find it very difficult to get here from one of Europe's largest airports?


L'hon. Raymond Chan (secrétaire d'État (Asie-Pacifique), Lib.): Monsieur le Président, je suis assis ici depuis un bon moment à écouter les plaintes du député du Bloc, un représentant de l'opposition officielle.

Hon. Raymond Chan (Secretary of State (Asia-Pacific), Lib.): Mr. Speaker, I have been sitting here listening to the complaints of the hon. member of the Bloc, the official opposition.


Je suis assis ici depuis des heures à écouter le débat.

I have been sitting here for hours listening to the debate.


L'honorable Alexa McDonough, député: Je dois avouer d'entrée de jeu que je me sens légèrement désavantagée, même en étant brève, sachant que vous êtes assis ici depuis longtemps déjà.

The Honourable Alexa McDonough, M.P.: I must confess at the outset that I am feeling slightly disadvantaged in this brief presentation knowing how long you have already been in your seats.


M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je suis assis ici depuis 10 heures du matin à écouter le débat et il y une question qui a été soulevée qui devrait inquiéter sérieusement la Chambre.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I have been sitting here since 10 o'clock this morning listening to the debate and there is an issue which has come forward which should be of serious concern to the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant que vous êtes assis ici depuis ->

Date index: 2021-03-12
w