Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachant qu'elle était vraiment " (Frans → Engels) :

Il me semble que si une entreprise était vraiment responsable et qu'elle était vraiment convaincue que ces clients prennent la question au sérieux, elle appliquerait les normes les plus rigoureuses possible pour la protection des renseignements personnels.

It seems to me that if a company were really responsible and believed very truly that their clients and their customers took privacy seriously, it would comply with the strongest possible standards for the protection of personal information.


5. En ce qui concerne l'infraction visée à l'article 3, paragraphe 1, point b), les États membres peuvent prévoir des sanctions pénales effectives, proportionnées et dissuasives autres que celles visées au paragraphe 4 du présent article, y compris des amendes et des peines d'emprisonnement, si la fausse monnaie a été reçue sans savoir qu'elle était fausse, mais transmise en sachant qu'elle l'était.

5. In relation to the offence referred to in point (b) of Article 3(1), Member States may provide for effective, proportionate and dissuasive criminal sanctions other than that referred to in paragraph 4 of this Article, including fines and imprisonment, if the counterfeit currency was received without knowledge but passed on with the knowledge that it is counterfeit.


En 1988, une entreprise privée a décidé d'acheter Air Canada en sachant qu'elle était assujettie à la Loi sur les langues officielles.

In 1988, a private company decided to buy Air Canada, knowing that it was subject to the Official Languages Act.


Elle va vraiment nous manquer, car elle était engagée non seulement dans l’énergie, son domaine de compétence, mais aussi dans l’Europe.

We will really miss her, because she was devoted not only to her energy remit but also to Europe.


- Quatre années d’application de taux réduits de TVA ne nous permettent pas d’observer les effets complets de cette expérience, d’autant que, sachant qu’elle était temporaire, certains employeurs ne l’ont pas mise en œuvre.

– (FR) Four years of reduced rates of VAT do not allow us to see the complete effects of this experiment; all the more since, knowing that it was temporary, some employers did not implement it.


Ces derniers ont soutenu que la période était de 30 jours, sachant qu'elle était vraiment de six mois.

They maintained the 30-day period, knowing that in reality it was six months.


Je n'ai pas hésité enfin à engager la Commission dans une profonde réforme interne, la première véritable réforme de toute son histoire, sachant qu'elle était indispensable non seulement pour elle-même mais pour l'ensemble du système institutionnel européen.

And I did not hesitate to push for thoroughgoing internal reform at the Commission, the first real reform in its entire history, knowing that this was indispensable not only for the Commission but also for the entire European institutional system.


Voilà un élément supplémentaire montrant que cette charte, si elle était vraiment adoptée sous la forme demandée par le Parlement européen - mais nous nous y opposerons absolument -, fonctionnerait comme une machine à réduire les nations.

That is another aspect that shows that this Charter, if it really was adopted in the form called for by the European Parliament – but which we will oppose absolutely – would have the effect of a mechanism for reducing the powers of the nations.


C'est le genre de mesure que nous avons adoptée hier, sachant qu'elle était tellement mauvaise et affaiblie en raison du lobbying mené par des groupes représentant certains intérêts, que le comité a établi à l'unanimité que le projet de loi ferait l'objet d'un examen aussitôt qu'il aurait reçu la sanction royale.

That is the kind of legislation we passed yesterday, knowing that it was so bad, so flawed, so weakened by the lobbying efforts of vested interests that the committee unanimously agreed that no sooner is there Royal Assent let us sit down and start reviewing the bill.


- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois qu'on revient de loin. En particulier, un premier texte de base a circulé, cosigné par Mme Lynne et par M. Elles, qui était vraiment inacceptable.

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I think that we have had a close shave, particularly because a first text was distributed, signed by both Mrs Lynne and Mr Elles, which was truly unacceptable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant qu'elle était vraiment ->

Date index: 2021-09-27
w