Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachant qu'aujourd'hui encore " (Frans → Engels) :

Je le compare ensuite à mon père qui a du mal à se lever tous les matins et à vivre chaque journée non seulement sachant qu'une de ses filles n'est plus là, mais sachant que le système judiciaire lui a dit très clairement que si elle s'était tue, elle serait encore ici aujourd'hui.

Then I have to compare that to my father, who finds it very difficult to get up every morning and struggle through a day not only without one daughter but with the court system that said very clearly that if she had kept her mouth shut she would be here to this day.


27. souligne que les entreprises européennes ne sont pas soumises à des conditions équitables sur le marché américain de l'aviation et qu'un déséquilibre manifeste sur le marché de l'aviation UE/États-Unis subsiste encore aujourd'hui, sachant que les compagnies européennes de fret n'ont pas accès au marché intérieur des États-Unis et rivalisent difficilement avec leurs concurrents en raison de conditions défavorables; souligne que cet accès inéquitable au marché fausse la concurrence et porte en fin de compte préjudice à l'industrie européenne de la logistique et à ses clients;

27. Stresses that no level playing-field exists for European companies in the US aviation market, and that there is an obvious imbalance on the EU-US aviation market even today, since European cargo airlines are denied access to the US domestic market and struggle to compete under unfavourable conditions; emphasises that this unequal market access distorts competition and finally hurts the European logistics industry and its customers;


Je demande encore une fois aujourd'hui au gouvernement de considérer sérieusement de rembourser tous nos concitoyens haïtiens qui ont fait des demandes de parrainage, sachant qu'elles ne seraient pas acceptées mais qui ont été encouragés à le faire par les fonctionnaires du ministère.

Once again, I am asking the government to seriously consider reimbursing our fellow citizens of Haitian origin who submitted sponsorship applications because departmental officials encouraged them to do so even though those applications were never going to be approved.


Sachant que la mer Baltique est déjà, aujourd'hui, l'une des zones maritimes les plus polluées du monde, il est inacceptable de la soumettre encore à de nouveaux facteurs de risques qui pourraient l'amener aux bords de la catastrophe naturelle et économique.

Given the fact that the Baltic Sea is already one of the most contaminated maritime areas today, it is unacceptable to subject it to any further risk factors which could lead the area to the brink of natural and economic catastrophe in the future.


Je lève aujourd'hui mon chapeau au doyen du Parlement pour son importante contribution à la politique canadienne en sachant fort bien qu'il continuera, plusieurs années encore, à enrichir le débat politique de ce pays.

Today I tip my hat to the dean of Parliament for his outstanding contribution to Canadian politics, knowing full well that he will continue to enrich political debate in this country for many years to come.


- Monsieur le Président, chers collègues, je me joins également aux signataires de la présente résolution pour exprimer, au nom de mon groupe "Les Verts-Alliance libre européenne", notre totale solidarité à toutes les personnes sinistrées, en sachant qu'aujourd'hui encore, des familles entières attendent d'être logées dans des habitations saines.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to join my fellow Members, who have signed this resolution, to express, on behalf of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, our unwavering solidarity with all the people affected by the flood, and I am aware that even today, whole families are waiting to be relocated to safe new homes.


Sur le côté positif du bilan, même en sachant que toutes les armes à feu ne sont pas enregistrées aujourd'hui encore, nous espérons qu'elles le seront d'ici le 30 juin.

On the positive side, even given the fact that everyone is not now registered as we would like to see, we hope they will be by June 30. We're going to try to do everything possible for them to be registered.


Or, on ne sait pas aujourd'hui quelles ont été les mesures prises par les Conseils successifs pour essayer d'établir des relations entre ces deux pays, en sachant qu'aujourd'hui encore la Turquie impose un blocus économique à l'Arménie.

We do not, however, know today what measures have been taken by successive Councils in order to attempt to establish relations between both these countries, given that today Turkey is still imposing an economic blockade on Armenia.


Troisièmement, en l’occurrence, les États-Unis ont joué le rôle décisif et il est fort probable que, sans leur énergie, la communauté internationale, ne sachant que faire, assisterait encore aujourd’hui aux horreurs ayant conduit à l’intervention au Kosovo.

Thirdly, the United States played the leading role in this particular instance and it is highly probable that, without their intervention, the international community, not knowing what to do, would today still be witnessing the atrocities which led to intervention in Kosovo.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant qu'aujourd'hui encore ->

Date index: 2023-12-15
w