Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sa circonscription dépend largement " (Frans → Engels) :

L’efficacité de ces actions sur le plan du renforcement de la résilience et de l’autonomie dépend largement de l’ampleur de l’adhésion des communautés d’accueil et des personnes déplacées elles-mêmes.

The effectiveness of these actions to boost resilience and self-reliance depends heavily on the extent of the ‘buy-in’ from the host communities and the displaced people themselves.


A la différence des grandes firmes, qui ont généralement une capacité de recherche interne, les PME dépendent largement de leur capacité à accéder à la technologie et au savoir faire extérieurs, surtout dans leur voisinage immédiat.

Unlike large firms, which usually have an internal capacity for research, SMEs depend largely on their capacity to access technology and know-how from outside, especially in their immediate vicinity.


Des expériences relevant de l'anecdote montrent bien que la probabilité pour un jeune de poursuivre une carrière scientifique dépend largement de la capacité des enseignements, des parents et des médias à lui communiquer le plaisir de la découverte, comme l'a expliqué le lauréat du prix Nobel Richard Feynman.

Anecdotal evidence shows that the likelihood to pursue science careers depends largely on the ability of school teachers, parents and the media to, as put by the Nobel laureate Richard Feynman, communicate the pleasure of "finding things out".


considérant que la sécurité alimentaire dans les pays en voie de développement dépend largement de l'utilisation durable des ressources naturelles.

whereas food security in developing countries largely depends on the sustainable use of natural resources.


Son succès dépend largement de la coopération avec les partenaires internationaux.

Its success is highly dependent on cooperation with international partners.


Les mesures présentées dans le cadre de l’initiative «Une Union pour l’innovation» vont dans la bonne direction; cependant, la concrétisation des retombées correspondantes dépend largement de l’efficacité de la mise en œuvre.

The measures set out in the framework of "Innovation Union" go in the right direction; however, the materialisation of the associated benefits crucially depends on proper implementation.


- Accroître considérablement d'ici 2015 le soutien au PDDAA en appliquant une division du travail efficace dans tous les pays africains subsahariens dépendant largement de l'agriculture.

- Substantially increase support to CAADP applying effective division of labour in all agriculture-based Sub-Saharan African countries by 2015.


Pour mettre en œuvre ses engagements, l'UE dépend largement du degré de prise en compte des besoins liés au commerce dans ces stratégies nationales.

To deliver on their commitments the EU depends largely on the extent to which trade-related needs are articulated in these national strategies.


Le transport routier de marchandises dépend largement des énergies fossiles contribuant fortement à la production de CO2.

Road freight transport is heavily dependent on fossil fuels, which are a major contributor to CO2 production.


Il est difficile de faire un pronostic sur la date à laquelle cette procédure sera achevée pour la totalité des pays, étant donné qu'elle dépend largement des efforts consentis par chacun d'entre eux et de leur capacité à satisfaire aux conditions.

It is difficult to make a meaningful forecast as to when the process will be completed for all countries, as this will depend largely on the countries' own efforts and capacities to meet the conditions.


w