Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'était grandement améliorée " (Frans → Engels) :

notre compréhension des nouveaux risques dans les domaines de l’environnement et du climat et notre capacité de les évaluer et de les gérer soient grandement améliorées.

the understanding of, and the ability to evaluate and manage, emerging environmental and climate risks are greatly improved.


Pendant la dernière décennie, les liaisons de transport au sein des pays de la cohésion et entre ceux-ci et le reste de l'Union européenne se sont grandement améliorées.

Over the past decade, transport links both within the cohesion countries and between these and the rest of the EU have improved markedly.


La préparation d'informations statistiques valables et fiables sur les soins de santé à l'échelon européen, qui répond à une demande des États membres aussi bien que de la Commission, sera grandement améliorée par l'identification unique du patient, les normes et les protocoles communs.

Preparing valid and reliable statistical information on provision of health care at European level as requested by Member States and Commission Services alike will profit substantially from the unique patient identifier, common standards, and protocols.


En effet, lors d'une réunion du comité que je présidais en 2000, nous avons conclu que la qualité de la gouvernance s'était grandement améliorée, mais que la réaction des sociétés était plus officielle qu'effective et qu'il n'y avait donc pas lieu de conclure à la création de ce qu'on appelait alors «une culture d'intendance».

Indeed, I had a reunion of my committee in 2000 and our conclusion was that there had been significant advancement in the quality of governance, but that the response was more formal than substantive and did not reflect the achievement of what we called then " a culture of governance'. '


En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


Monsieur le Président, alors qu'en octobre 2007, le ministre des Affaires étrangères disait que la situation s'était grandement améliorée à Kandahar, voilà qu'en début de semaine, il affirmait exactement le contraire et ajoutait: « Le président doit décider de l'avenir du gouverneur.

Mr. Speaker, in October 2007, the Minister of Foreign Affairs said that the situation in Kandahar had improved significantly, but earlier this week, he said the opposite, adding that “The president will have to decide about the governor's future.


Monsieur le Président, en 2007, alors que le Bloc québécois s'inquiétait des allégations de corruption et de torture auxquelles faisait face le gouverneur de Kandahar, le ministre des Affaires étrangères déclarait que la situation s'était grandement améliorée à Kandahar.

Mr. Speaker, in 2007, when the Bloc Québécois was concerned about the allegations of corruption and torture brought against the governor of Kandahar, the Minister of Foreign Affairs declared that the situation in Kandahar had greatly improved.


En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


La gestion opérationnelle s’était grandement améliorée depuis que le CCAF était devenu un organisme distinct en 2003, en particulier en ce qui concerne le traitement d’un grand nombre de demandes et la mise en place de l’infrastructure nécessaire pour que le Centre soit considéré comme un organisme distinct.

There had been improved operational management since the CFC became a separate agency in 2003, particularly with processing a large volume of applications and creating the infrastructure for a stand-alone department.


La gestion opérationnelle s’était grandement améliorée depuis que le CCAF était devenu un ministère distinct en 2003, en particulier en ce qui concerne le traitement d’un grand nombre de demandes et la mise en place de l’infrastructure nécessaire pour que le Centre soit considéré comme un ministère distinct.

There had been improved operational management since the CFC became a separate agency in 2003, particularly with processing a large volume of applications and creating the infrastructure for a stand-alone department.


w