Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'étaient vraiment engagés " (Frans → Engels) :

Quelques-uns des engagements soumis par l'Autriche en 2012 avaient aussi trait aux banques locales; certains flux de recettes enregistrés par ÖVAG en sa qualité d'organisation faîtière étaient garantis (engagement no 9) et les banques locales étaient tenues, «dans la mesure où les exigences prudentielles de fonds propres le leur permettaient», de participer au remboursement du capital de participation à ÖVAG (engagement no 11.2).

Some of the 2012 commitments provided by Austria also concerned the primary banks, protecting particular revenue streams of ÖVAG as the central institution (commitment 9) and obliging the primary banks to participate in the repayment of the participation capital in ÖVAG ‘as far as the minimum regulatory requirements allow’ (commitment 11.2).


Deuxièmement, si les créanciers tiers s’étaient vraiment opposés à une vente à prix négatif, Sernam SA aurait pu faire l’objet d’une procédure collective, de sorte que la vente d’actifs aurait pu avoir lieu dans le cadre de cette procédure.

Secondly, if the third-party creditors were really opposed to a sale at a negative price, Sernam SA could have been the subject of a collective procedure, which means that the sale of assets could have taken place under this procedure.


En son temps, Albert Camus a lui aussi dû comprendre qui étaient vraiment les staliniens soviétiques et il a pris le parti de la révolution hongroise.

Back in his day, Albert Camus also had to realise who the Soviet Stalinists truly were, and took the side of the Hungarian revolution.


- (NL) Monsieur le Président, les recommandations que ce Parlement a établies pour le programme de travail de la Commission européenne pour 2009 étaient vraiment, en définitive, tout à fait solides.

- (NL) Mr President, the recommendations this Parliament drew up for the work programme of the European Commission for 2009 were, all things considered, really quite strong.


J'ai été déçue par les propositions de la Commission, qui étaient vraiment limitées, j'espère que celles du Parlement seront reprises et qu'à l'occasion du bilan de santé, la Commission en fera de plus ambitieuses.

I was disappointed with the Commission proposals, which were very limited, and I hope that Parliament’s proposals will be taken over and that the Commission will come up with more ambitious suggestions during the Health Check.


La nouvelle gouvernance, acceptée comme une amélioration nécessaire à la mise en oeuvre par les États membres, constituait aussi un aspect important parce qu’elle permettait vraiment de tester la crédibilité de la nouvelle stratégie de Lisbonne et de voir si les États membres étaient vraiment disposés à accepter un système renforcé de gouvernance.

Improved governance, accepted as essential to implementation by the Member States, was also an important aspect, because it really served to test the credibility of the new Lisbon Strategy and to establish whether the Member States were genuinely disposed to accept a stronger system of governance.


En outre, si le gouvernement avait dû combler l'insuffisance du financement des engagements d'une autre façon et à un autre moment, par exemple au moyen de subventions ad hoc payées au moment où les engagements étaient vraiment encourus, il est possible qu'aucun dégrèvement fiscal n'aurait alors été nécessaire.

Furthermore, should the Government have paid for the shortfall in liability funding in another way or at another time, for example through ad hoc grants paid at the time the liabilities were actually incurred, it is possible that no tax disregard would have been necessary.


Si l’on pensait que ces signatures étaient frauduleuses, on aurait pu, par exemple, utiliser un système d’échantillonnage afin de vérifier si ces centaines de milliers de signatures étaient vraiment authentiques, mais il n’est pas acceptable de les annuler de cette façon sans aucunement prendre en considération que bien plus de signatures que le million nécessaire à un référendum révocatoire aurait pu être recueillies.

If it was believed that those signatures were not correct, a system of sampling could have been used, for example, in order to verify whether those hundreds of thousands of signatures were really correct. But what is not acceptable is for them to be annulled in this way without in any way bearing in mind more that the one million signatures needed for a recall referendum would have been collected.


La Commission se demandait si l'obtention, provisoirement autorisée à titre d'aide au sauvetage, d'un ratio de fonds propres de base de 5 % et d'un ratio de fonds propres total de 9,7 %, ainsi qu'un ratio de fonds propres visé de base d'environ 7,5 % à partir de 2003 et un ratio de fonds propres total d'environ 12 % étaient vraiment indispensables à la survie de l'entreprise, et notamment à une bonne notation auprès des agences de notation financières.

The Commission questioned whether the provisional authorisation as rescue aid of a core‐capital ratio of 5 % and an own‐funds ratio of 9,7 % and, as targets from 2003 onwards, a core‐capital ratio of some 7,5 % and an own‐funds ratio of some 12 % were really necessary for the firm’s survival, including a solid rating by the rating agencies.


Toutefois, la qualité de l'enseignement professionnel reste très inégale en Europe et peu de pays se sont vraiment engagés à faire de la filière professionnelle et de l'apprentissage en entreprise une alternative aussi attrayante que l'enseignement général.

Yet the quality of vocational education remains very variable throughout Europe and few countries have really undertaken to make the vocational pathway and in-company training as attractive an alternative as general education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'étaient vraiment engagés ->

Date index: 2021-12-16
w