Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'étaient révélées inutiles " (Frans → Engels) :

Les libéraux ont dit aux Canadiens qu'elles ne seraient en vigueur qu'un certain temps, mais nous les voyons maintenant se dissimuler derrière les conservateurs, qui présentent à leur tour les dispositions mêmes qui s'étaient révélées inutiles et qui constituaient un affront majeur envers les Canadiens en 2001 et 2002.

The Liberals told Canadians they would sunset it, but now we see them hiding on the coattails of the Conservatives, bringing back the same provisions that were proven unnecessary and a major affront to Canadians back in 2001 and 2002.


Ensemble, ils ont adopté une loi qui autorise les audiences secrètes et les incarcérations pendant au plus un an sans accusation et sans déclaration de culpabilité, alors que ces dispositions se sont révélées inutiles dans le passé et violent clairement la Charte canadienne des droits et libertés — un document que certains partis ici présents devraient mieux comprendre.

Together they voted through a law that allows secret hearings and incarcerations of up to one year without charge and conviction, provisions that have proven unnecessary in the past and provisions that represent a clear violation of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, a piece of paper that some parties in this place should understand better.


Comme les estimations antérieures s'étaient révélées relativement précises, il est à prévoir qu'un montant de 5 milliards d'euros vienne à manquer à un moment donné en 2013.

As in the past those estimates have proven to be relatively accurate, one can anticipate a EUR 5 billion shortfall at some point in 2013.


Les orientations en vigueur de l’OACI s’étaient révélées inadaptées durant la crise en raison de l'application extrêmement stricte du principe de précaution sur laquelle elles reposaient.

The existing ICAO guidelines had proved unsuitable during the crisis, as they were based a very strict precautionary principle.


J’insiste également sur le fait que nous devons exiger la libération de tous les prisonniers politiques et de tous les prisonniers de conscience, à Cuba et ailleurs, mais je recommande toutefois que l’on ne prenne pas des mesures qui se sont déjà révélées inutiles pour faire progresser Cuba vers la démocratie et la libéralisation, comme l’embargo et le blocus.

I also insist that we need to demand the freedom of all the political prisoners and prisoners of conscience, in Cuba and the rest of the world, but I nevertheless advise against taking action that has already proved to be a failure for Cuba's progression towards democracy and liberalisation, such as the embargo and the blockade.


Il y a eu parfois des échanges assez vifs entre nous, mais finalement nous arrivons à un résultat qui est très satisfaisant et qui renforce, d’une part, la sécurité des produits cosmétique au bénéfice des consommateurs et réduit, d’autre part, les charges administratives qui étaient devenues inutiles pour notre industrie européenne.

There have sometimes been some sharp exchanges between us, but in the end we have achieved a result that is very satisfying and that strengthens, on the one hand, the safety of cosmetic products for the benefit of consumers and, on the other hand, reduces the administrative burdens which had become pointless for our European industry.


En réponse à l’un de mes collègues, il a déclaré que ces valeurs cibles étaient complètement inutiles.

In response to one of my colleagues, he said that target values are no use at all.


Comme cela arrivait souvent, vous avez pris un plaisir évident à mettre toutes les critiques dans le même sac, parce qu’elles étaient toutes inutiles.

As was often the case, you took visible delight in tarring all critics with the same brush, because they were all useless.


Comme cela arrivait souvent, vous avez pris un plaisir évident à mettre toutes les critiques dans le même sac, parce qu’elles étaient toutes inutiles.

As was often the case, you took visible delight in tarring all critics with the same brush, because they were all useless.


Le tribunal international a fait savoir que, si les choses s'étaient passées un tout petit peu différemment, la création de cette zone se serait révélée inutile, que la doctrine du plateau continental aurait pu servir à des fins plus générales.

It has been said by the international court that with a slightly different development the exclusive economic zone might have become unnecessary, that the doctrine of the continental shelf could have been capable of further generic extension.


w