Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'est réjouie car elle pouvait " (Frans → Engels) :

Selon le sénateur Boisvenu, M. Fournier lui avait néanmoins conseillé d’être prudent en ce qui concerne cette relation, car elle pouvait donner l’impression d’un conflit d’intérêts (Le sénateur Boisvenu a confié à la conseillère sénatoriale en éthique, au cours de l’enquête, que M. Fournier lui avait dit de mettre fin à la relation).

According to Senator Boisvenu, Mr. Fournier nonetheless advised him to be prudent with the relationship, as it could give rise to the appearance of a conflict of interest (Senator Boisvenu told the Senate Ethics Officer during the inquiry that Mr. Fournier had told him to end the relationship).


Une délégation a néanmoins fait observer qu'elle ne pouvait pas soutenir le texte du projet de règlement car elle aurait souhaité une dérogation plus large à l'obligation d'utilisation du tachygraphe pour les petites et moyennes entreprises.

One delegation, however, pointed out that it could not support the text of the draft regulation because it would have liked to see a wider exemption from the obligation to use the tachograph for small and medium-sized enterprises.


Lorsque le gouvernement a pris cette décision, l'industrie s'est réjouie car elle pouvaitsormais déduire les redevances réelles qu'elle versait au gouvernement de la Saskatchewan.

When the government did that, the industry was very happy because it now could deduct the actual royalties it paid to the Saskatchewan government.


Dans un premier temps, l'industrie a tenté de faire valoir au gouvernement qu'il fallait travailler avec elle, qu'il ne fallait pas la mettre devant un fait accompli, car elle pouvait apporter son aide.

First, the industry tried to tell government that it had to work with it, that it shouldn't be faced with a fait accompli, because it could help.


Je me réjouis de la présence parmi nous de la commissaire chargée de l’agriculture, car elle connaît parfaitement les chiffres; elle sait ce que nous faisons en Europe pour atténuer l’impact de la réforme de l’organisation commune du marché du sucre et, à cet égard, elle est consciente du peu disponible pour les pays concernés.

It is good that the Commissioner for Agriculture is present with us today, since she knows the figures inside out and knows what we in Europe are doing to lessen the impact of reform of the market organisation for sugar and how little, in comparison with that, is available for the countries concerned.


Elle savait qu’elle pouvait se permettre d’agir de la sorte, car, premièrement, elle pouvait présumer que le Parlement ne disposait d’aucun pouvoir de codécision et, deuxièmement, elle avait offert des cadeaux aux personnes dont les intérêts étaient affectés par cette organisation des marchés du sucre.

She knew that she could afford to do so because, firstly, she could assume that Parliament had no power of codecision and, secondly, because she had handed out presents to those whose interests were affected by this sugar market organisation.


Celle-ci n'était pas en mesure de réaliser ce que nous attendions d'elle, car elle n'avait pas fait l'objet d'un processus de déconcentration, comme c'est toujours le cas - et elle ne pouvait pas accorder l'aide technique.

The delegation on the ground was not able to do what we expected of it because it was not deconcentrated, whatever that means, and it could not give the technical assistance.


Je voudrais encore exprimer mes remerciements à la Commission car je crois que, durant les dernières années, elle a démontré qu'elle pouvait prendre des initiatives européennes propres dans un secteur essentiel, et qu'elle pouvait les imposer au niveau international.

Similar thanks go to the Commission, which really has proven over recent years that it is able to start its own European initiatives in an extremely important sector and implement them internationally.


Je me réjouis de cette directive, car elle constitue le premier texte de loi de l'UE à introduire des droits au niveau européen pour nos 37 millions de citoyens handicapés, elle marque la fin de la méthode détournée empruntée pour légiférer dans le domaine des droits des handicapés et elle rend hommage au mouvement de défense des handicapés, qui a mené campagne en faveur de ce jour.

I welcome this directive as the first-ever EU law introducing Europe-wide rights for our 37 million disabled citizens, an end to the back-door route to legislate for disability rights and a tribute to the disability movement which has campaigned for this day.


Elle ne pouvait même pas téléphoner chez elle, car elle ne pouvait absolument pas être protégée au Canada.

She could not even make a phone call back home because there was no way she could be protected in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est réjouie car elle pouvait ->

Date index: 2024-01-11
w