Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'est déjà prononcé fermement " (Frans → Engels) :

Ils prétendent qu'il n'est pas impartial parce qu'il s'est déjà prononcé fermement en faveur des droits issus du traité cri.

They feel he is biased for ruling strongly in favour of Cree treaty rights.


Les dirigeants se sont prononcés fermement en faveur d'une solution diplomatique au conflit dans l’est de l’Ukraine, qui passe par la mise en œuvre intégrale des accords de Minsk par toutes les parties, conformément à la résolution 2202 (2015) du Conseil de sécurité des Nations unies.

The leaders strongly supported a diplomatic solution to the conflict in eastern Ukraine through the full implementation of the Minsk Agreements by all parties in accordance with UN Security Council Resolution 2202 (2015).


Le système judiciaire s'est déjà prononcé à leur sujet, les a déjà condamnés et a déjà prononcé la sentence.

They have already been dealt with by the justice system, been convicted and received their sentence.


Les États membres se sont déjà déclarés en faveur cette approche, qui est également fermement soutenue par le Parlement européen.

Member States have already given their backing to this approach, which is also strongly supported by the European Parliament.


Nous nous étions prononcés fermement en faveur de l'indépendance du commissaire à l'environnement, à la fois par rapport au gouvernement, mais aussi par rapport au Bureau du vérificateur général dont il relève à l'heure actuelle.

We argued strongly in favour of the independence of the Commissioner of the Environment, both from the government as well as from the Office of the Auditor General, to which he now reports.


Monsieur le Président, le gouvernement s'est prononcé fermement à l'égard des droits de la personne et de cette question, non seulement au Canada, mais aussi à l'étranger.

Mr. Speaker, our government has stood steadfast on the issue of human rights and on this issue, not only in Canada but around the world.


Cependant, le constat que la marque demandée est déjà communément utilisée dans la Communauté pour une catégorie de produits ou de services et que, partant, elle ne possède pas un caractère inhabituel suffisamment prononcé pour que le consommateur moyen la perçoive, en elle-même, comme indiquant l'origine commerciale particulière d'un produit ou service de la catégorie en cause est pertinent dans le cadre du point b) dudit paragrap ...[+++]

However, the finding that the trade mark sought is already commonly used in the Community for a category of goods or services and that, therefore, it is not sufficiently unusual for the average consumer to perceive it, per se, as an indication of the specific commercial origin of a product within that category is relevant in the context of Article 7(1)(b).


En ce qui concerne les droits des parents après la séparation, elle se prononce fermement favorable à un régime légal qui appuie le pouvoir décisionnel du parent qui a la garde.

In regard to parental rights after separation, she argues strongly in favour of a legal regime that supports the decision-making authority of the custodial parent" .


Dans de nombreux pays partenaires, ces éléments sont déjà fermement ancrés ou en passe de l'être.

In many partner countries, these elements are already firm or are taking root.


Il est possible d’obtenir des résultats lorsque les pays 1) démontrent qu’ils sont fermement attachés à s’adapter aux développements internationaux, 2) possèdent des caractéristiques agronomiques favorables, et 3) disposent déjà de secteurs commercialement très structurés.

Results can be delivered where countries 1) demonstrate strong commitment to adjust to international developments, 2) have favourable agronomic characteristics, and 3) already have highly commercially structured sectors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est déjà prononcé fermement ->

Date index: 2022-02-23
w