Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'en trouvent évidemment handicapés » (Français → Anglais) :

Si les créanciers y trouvent leur compte en accordant du crédit à la consommation de cette ampleur et en rendant le crédit si facile d'accès, et ils y trouvent évidemment leur compte actuellement parce que l'encours du crédit à la consommation au Canada dépasse 120 milliards de dollars, alors ils doivent aussi assumer les risques qui en découlent.

If creditors find it in their interests to hand out consumer credit in such vast amounts and to make credit so widely available, and, obviously they do because at the present time the outstanding balances of consumer credit in Canada are a staggering $120 billion plus, then they must also take the risks that go with it.


Cette information est diffusée, conformément au droit provincial, à nos membres, parmi lesquels se trouvent évidemment des organismes émetteurs de cartes de crédit, des institutions financières, les principaux commerçants et des organismes du gouvernement.

This information is disseminated in accordance with provincial law to its members, which include, of course, credit card issuers, financial institutions, major merchants, and agencies of government.


Ce raisonnement ne s'applique pas au gouvernement fédéral ou au secteur public parce qu'ils ne sont pas là pour réaliser des profits, mais ils trouvent évidemment leur soutien au Parlement ou à l'assemblée législative qui, comme vous l'avez souligné, ont joué le rôle de «narcotique» plutôt que de mécanisme de reddition de comptes.

That system does not apply to the federal government or to the public sector because they are not in it for profit, and the backstop of course is Parliament or the legislature, which, as you pointed out, has been, as you called it, “a narcotic”, rather than an accountability mechanism.


J'ai remarqué, en examinant certaines recherches indépendantes, que bien des Érythréens trouvent évidemment refuge au Soudan.

I noted, looking at some independent research, that Sudan is obviously a destination for many Eritreans seeking refuge, seeking asylum.


Or, les critères d'évaluation de la Commission européenne ne laissent pas de poser de graves problèmes aux projets 'innovation: en effet, ces projets se voient appliquer les mêmes critères d'évaluation que les autres projets et s'en trouvent évidemment handicapés puisque le risque de commettre des erreurs ou même d'échouer est plus élevé dans ces projets.

There is, however, a further significant problem with the Commission's evaluation criteria that regularly affects innovative projects too: the fact that the same criteria are applied to them as to other types of projects.


2. insiste pour que les stratégies en matière de handicap intègrent la dimension de genre; souligne en retour l’importance d'intégrer le handicap selon le genre dans les politique, programmes et mesures en matière de genre, afin d'améliorer la reconnaissance et la compréhension du caractère intersectoriel du genre et du handicap dans la législation et les politiques de l'Union européenne et des États membres; estime que des femmes handicapées devraient être invitées à servir, auprès des instances compétentes, de consultantes, de conseillères ou d'expertes; regrette que la stratégie européenne 2010-2020 en faveur des personnes handicapées n'inclue pas de perspective de genre intégrée, ni un chapitre distinct consacré aux politiques en fav ...[+++]

2. Insists that disability policies should be gender mainstreamed and underlines the importance of mainstreaming gender disability in gender policies, programmes and measures to strengthen the recognition and understanding of the intersectionality of gender and disability in the EU and in the Member States' legislation and policy; considers that women with disabilities should be invited to serve on the appropriate bodies as consultants, advisers, or experts; regrets the fact that the European Disability Strategy 2010-2020 does not include an integrated gender perspective or a separate chapter on gender-specific disability policies; regrets likewise that the Strategy for Equality between women and men 2010-2015 does not specifically addre ...[+++]


2. insiste pour que les stratégies en matière de handicap intègrent la dimension de genre; souligne en retour l’importance d'intégrer le handicap selon le genre dans les politique, programmes et mesures en matière de genre, afin d'améliorer la reconnaissance et la compréhension du caractère intersectoriel du genre et du handicap dans la législation et les politiques de l'Union européenne et des États membres; estime que des femmes handicapées devraient être invitées à servir, auprès des instances compétentes, de consultantes, de conseillères ou d'expertes; regrette que la stratégie européenne 2010-2020 en faveur des personnes handicapées n'inclue pas de perspective de genre intégrée, ni un chapitre distinct consacré aux politiques en fav ...[+++]

2. Insists that disability policies should be gender mainstreamed and underlines the importance of mainstreaming gender disability in gender policies, programmes and measures to strengthen the recognition and understanding of the intersectionality of gender and disability in the EU and in the Member States' legislation and policy; considers that women with disabilities should be invited to serve on the appropriate bodies as consultants, advisers, or experts; regrets the fact that the European Disability Strategy 2010-2020 does not include an integrated gender perspective or a separate chapter on gender-specific disability policies; regrets likewise that the Strategy for Equality between women and men 2010-2015 does not specifically addre ...[+++]


Les menaces sur les centrales nucléaires: nous avons désormais aussi un texte sur les infrastructures critiques parmi lesquelles se trouvent évidemment les centrales nucléaires et sur lesquelles la Commission a proposé un texte qui permet une meilleure surveillance des infrastructures critiques.

Regarding the threats to nuclear power stations, the Commission has also proposed a text designed to allow for improved surveillance of key infrastructure, which obviously includes nuclear power stations.


Malheur évidemment aux peuples qui se trouvent sur des zones géostratégiques ou pétrostratégiques comme l'est le peuple afghan, et cela évidemment, depuis longtemps.

It is clearly a misfortune for any nation to be in a geostrategic or petrostrategic area like the Afghan people are, and this has obviously been the case for a long time.


Il est beaucoup plus facile à un gestionnaire des pêches dont les ressources sont limitées d'opter pour le modèle des QIT puisque ce modèle se fonde sur la loi du plus fort, modèle qu'appuient les grands journaux nationaux — dont les sièges sociaux se trouvent évidemment à Toronto — ainsi que de d'importants groupes de réflexion de droite. Le modèle que vous proposez est tout à fait logique, mais il faut dix minutes pour l'expliquer.

It is so much easier for a fisheries manager with dwindling resources to choose the ITQ model, where it is survival of the fittest, a model supported by the big national newspapers — in downtown Toronto, of course — and promoted by some of the major right-wing think tanks, rather than a model that makes a lot of sense but takes 10 minutes to explain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'en trouvent évidemment handicapés ->

Date index: 2023-06-23
w