Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'avérerait très utile " (Frans → Engels) :

Un crédit d'impôt remboursable, un crédit d'impôt au titre des besoins spéciaux liés à l'adoption s'avérerait très utile, tout comme le crédit d'impôt après l'adoption.

A refundable tax credit, a special needs adoption tax credit, would be quite helpful, as would a post-adoption tax credit.


Comme les gens vivent plus longtemps, nous pensons que la souplesse accrue conférée aux Canadiens qui ont commencé un peu plus tard s’avérerait très utile, surtout pour ceux qui souhaitent continuer à travailler.

People are living longer, so the additional flexibility given to Canadians who started a little bit later, we think, would be of great value to people, especially to those who want to continue to work.


Nous suggérions que cette révision s’avérerait extrêmement utile eu égard à la difficile question de la manière de vérifier les signatures.

As per our suggestions, it is extremely useful with regard to the difficult issue of how to verify the signatures.


Enfin, s'agissant de l'opt-out britannique, je pense que mes collègues du Parlement apprécieront – tout comme moi, certainement, en qualité de député européen britannique – avoir une idée de ce que sera la stratégie britannique concernant l'utilisation des clauses opt-in et opt-out, car je pense que cela s'avérerait très utile pour expliquer que le Royaume-Uni a l'intention de s'engager positivement dans la justice et les affaires intérieures dans les années à venir.

Finally, on the UK opt-out, I think colleagues in Parliament might appreciate – and certainly I, as a British MEP would – having some idea what the UK strategy will be in the use of the opt-ins and opt-outs, because I think that would be quite helpful in making clear that the UK intends to engage positively in justice and home affairs in the years to come.


En Bulgarie, par exemple, l’État subventionne un programme de repas dans les cantines scolaires, mais est incapable de couvrir les besoins de tous les élèves. Dans ce contexte, une aide de l’Union européenne s’avèrerait extrêmement utile.

In Bulgaria, for example, there is a state-subsidised scheme for school meals, but it is unable to cover the needs of all pupils, and help from the European Union will be extremely useful.


L'obligation de fournir des tableaux de concordance n'est pas encore systématiquement prévue dans toute la législation finale, et surtout, il reste beaucoup à faire pour convaincre les États membres d'effectivement préparer un tableau de concordance et de le transmettre à la Commission, notamment dans le cas des directives et des mesures où un tel tableau s'avérerait particulièrement utile.

Still, there is as yet no consistent practice of concordance tables being adopted in final legislation in all cases, and above all there is a lot to do to get Member States to actually prepare a concordance table and send it to the Commission, above all for those directives and measures for which they would be most useful.


Et si, comme cela pourrait très bien arriver, le cercle se refermait - - l’Iran, la Syrie, un accord multilatéral au Liban avec le Hesbollah et des contacts avec le Hamas - , on court le risque d’assister à la formation d’une alliance qui s’avérerait très problématique et contre laquelle nous devons trouver une parade, tant sur le plan de la paix et de la lutte antiterroriste que de la sécurité de nos approvisionnements énergétiques.

And if, as is indeed possible, there is a closing of the circle – with Iran, Syria, a multilateral agreement in Lebanon with Hisbollah and contacts with Hamas – there arises the great danger of an alliance that is highly problematic and to which we have to find a response, not only in order to secure peace and fight terrorism, but also to guarantee the security of our energy supplies.


Le président: Monsieur Chow Tan, si, par hasard, vous souhaitiez mettre une partie de vos documents à la disposition du comité, cela s'avérerait très utile pour les recherchistes et les membres.

The Chair: Mr. Chow Tan, if by any chance you want to make some of this correspondence available to the committee, it would be really useful for the researchers and for the members.


J'invite le gouvernement à examiner le vieillissement de la population canadienne avec autant de zèle que le projet de loi S-11, ce qui s'avérerait très utile.

I encourage the government to look at our aging population with as much zeal as it is looking at Bill S-11, which would be very beneficial.


Or, un tel débat s'avérerait fort utile pour les Canadiens et pour les travailleurs en général.

It is something that would be very helpful to the Canadian population and to workers in general.


w