Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'avérer tout aussi dangereuse puisque » (Français → Anglais) :

L'application externe de crèmes et de lotions homéopathiques—par exemple les crèmes contre l'eczéma et le psoriasis—pourrait s'avérer tout aussi dangereuse puisque ces produits ne respectent pas les principes de l'homéopathie.

External application of homeopathic creams and lotions—for example, eczema cream or psoriasis cream—could prove to be equally dangerous, as they do not adhere to the principle of homeopathy.


Comme il a déjà été dit précédemment, en expulsant des personnes que le Canada considère comme trop dangereuses, on les envoie vers d'autres pays où elles seront tout aussi dangereuses, donc nous ne remplissons pas nos obligations en termes de sécurité.

As mentioned earlier, by deporting people that Canada considers too dangerous, they end up in other countries where they will be just as dangerous, and thus we are not fulfilling our obligations in terms of security.


considérant que l'enseignement et la formation ne doivent pas être axés uniquement sur les besoins du marché de l'emploi, mais considérés comme des valeurs en soi, puisque l'éducation joue un rôle tout aussi important dans le développement de vertus éthiques et civiques ainsi que de valeurs humanistes au sens large, telles que consacrées par les traités, et dans le renforcement des principes démocratiques sur lesquels l'Europe s'est édifiée.

whereas education and training should not be aimed solely at meeting labour market needs, but should constitute a value in themselves, since education has an equally important role in developing ethical and civic virtues and broadly understood humanist values, as enshrined in the Treaties, and in strengthening the democratic principles on which Europe is founded.


considérant que les conditions d'emploi des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants diffèrent considérablement d'un État membre à l'autre, puisqu'il peut tout aussi bien s'agir de travailleurs immigrés sous-payés, non déclarés et en situation irrégulière travaillant sans contrat ou de travail domestique et de prestations fournies par des entreprises, des agences, des associations ou des coopératives en tant que service social public ou privé ou par des entités privées en tant qu'emploi direct.

whereas the conditions under which domestic workers or carers are employed vary greatly from one Member State to another, from underpaid, undeclared, undocumented migrant workers with no contract, to domestic work and care being provided as a public social service or as a private social service provided by businesses, agencies, associations and cooperatives, or as direct employment by private entities.


Ils sont tout aussi importants pour le secteur financier, où ils déterminent par exemple le prix d’un grand nombre de dérivés, que pour les citoyens dans leur vie quotidienne, puisqu'ils conditionnent le taux des prêts immobiliers de millions de ménages dans l'Union.

In the financial industry, for example, benchmarks determine the prices of many derivatives; in consumers' daily lives, they determine the level of mortgage payments of millions of households in the EU.


En expulsant des personnes que le Canada considère comme trop dangereuses pour qu'elles y restent, le Canada les envoie dans d'autres pays où elles seront tout aussi dangereuses!

Especially when by expelling people Canada considers to be too dangerous to remain here, they are sent to other countries where they are just as dangerous!


La définition qui figure dans le projet de loi s'applique-t-elle à toutes les situations, qui sont tout aussi dangereuses et qui causent tout autant de problèmes dans les collectivités que la course plus traditionnelle?

Does the definition that is included in this legislation cover all the other circumstances, which are equally as dangerous and cause just as many problems in our communities as the more traditional race?


Tandis que la communication interne entre les autorités est capitale en cas d'attaques terroristes ou de situations d'urgence similaires, il peut s'avérer tout aussi important de bien communiquer avec le public.

Whilst the internal communications between authorities is critical in the case of a terrorist attack or similar emergency, good communications with the public may be just as critical.


La solution proposée par le gouvernement pourrait être tout aussi dangereuse et tout aussi injuste pour les Canadiens qui utiliseront le système.

The solution suggested by the government could be just as dangerous and just as unfair for the Canadians who will be using the system.


La Commission est particulièrement heureuse que les instruments du programme se soient avérés tout aussi adéquats et adaptables dans des environnements différents.

The Commission is particularly pleased that the programme instruments have been proved to be equally appropriate and adaptable to different environments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'avérer tout aussi dangereuse puisque ->

Date index: 2023-10-27
w