Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'agit d'une procédure très inhabituelle " (Frans → Engels) :

Il me semble que s'il s'agit de procédures très banales, de techniques diagnostiques non effractives et peu complexes, le secteur privé peut très bien s'en charger, et vous n'avez pas besoin de vous rendre à l'hôpital chaque fois que vous devez passer un de ces examens.

It seems to me that with something that's very routine, not intrusive, not complex, the private sector could deliver those kinds of procedures very well, and it's not necessary to go into a hospital every time you need one of those tests.


Vous faites maintenant l'objet d'une procédure très inhabituelle, à savoir une motion qui attaque votre intégrité et exige de vous des excuses.

What you have now is a very unusual procedure of a motion being made that attacks your integrity and calls for an apology.


– (ES) Monsieur le Président, la vérité est qu’il s’agit là d’un débat très inhabituel, M Malmström étant assise sur les bancs du Conseil – nous espérons bientôt la voir siéger sur les bancs de la Commission – et M Ashton sur les bancs de la Commission.

– (ES) Mr President, the truth is that this is a very unusual debate, because we have Mrs Malmström sitting on the Council benches – soon we hope to see her sitting on the Commission benches.


Je partage ses objections concernant la procédure très inhabituelle qui a été suivie pour la tenue au sein de cette Assemblée d’un débat sur la politique de concurrence.

I share his objections to the highly unusual procedure that has been followed here for holding in this House a debate on competition policy.


Je partage ses objections concernant la procédure très inhabituelle qui a été suivie pour la tenue au sein de cette Assemblée d’un débat sur la politique de concurrence.

I share his objections to the highly unusual procedure that has been followed here for holding in this House a debate on competition policy.


L'Accord atlantique est justifiable, car il s'agit d'un projet de loi relativement précis, qui traite d'une situation très différente et très inhabituelle, qui a des incidences financières pour seulement deux provinces, même si, en fait, l'économie atlantique en général en bénéficiera, et cela est indéniable.

We can say that there can be a reasonable case made with respect to the Atlantic accord because it is a fairly specific bill that deals with something quite different and quite unusual, pertaining only to the treasuries of two provinces, really, although the Atlantic economy in general will benefit, there is no question.


L’opinion publique se plaint très souvent du fait que les procédures y sont très longues et que les décisions n’y sont prises qu’à un stade très tardif. C’est souvent le cas lorsqu’il s’agit de problèmes très importants pour les citoyens.

The public often complain that proceedings in them often take a very long time and that decisions are taken only at a very late stage in them; this often happens when they deal with matters of great public importance.


J'ai présenté des amendements à ce texte car il s'agit d'une procédure très inhabituelle. La même chose a eu lieu voici quatre ans, c'est pourquoi j'ai protesté en commission.

The same thing happened four years ago, which is why I protested in committee.


Son préambule est très inhabituel, à plus forte raison puisqu'il s'agit d'un projet de loi omnibus.

Its preamble is most unusual, all the more so since it is an omnibus bill.


Troisièmement, il a fait quelque chose de très inhabituel, ces jours-ci, pour un parlementaire: il a mis un point d'honneur à maîtriser les règles de la procédure parlementaire.

Third, he did something very unusual for a parliamentarian these days: He made it his business to master the rules of parliamentary procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agit d'une procédure très inhabituelle ->

Date index: 2025-02-08
w