Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'agit d'une option que nous voudrons envisager " (Frans → Engels) :

Il s'agit de l'option retenue par la British Bankers' Association dont le code dispose: "7.2 Si vous décidez de transférer votre compte courant à un autre établissement financier, nous lui fournirons les informations nécessaires sur vos ordres permanents et vos débits directs dans un délai de cinq jours ouvrables (délai ramené à trois jours ouvrables depuis le 1er août 2003) à compter de la date de la demande de l'établissement en question".

It is the option chosen by the British Bankers' Association which stipulates in its code: "7.2 If you decide to move your current account to another financial institution, we will provide them with information on your standing orders and direct debits within five working days (Reducing to three working days from 1 August 2003) of receiving their request to do so".


Je vous ai indiqué l'éventail général des options dont nous voudrons peut-être parler lors de notre réunion du lundi 15 juillet à 10 h 30.

I have given you the broad range of options we may wish to deal with in our meeting at 10:30 on Monday, July 15.


Le régime vient à échéance fin 2004 et nous nous déciderons l'année prochaine sur deux options qui sont actuellement envisageables : soit modifier le régime à partir du 1er janvier 2005, soit le prolonger pour quelque temps.

The scheme expires at the end of 2004 and we will decide next year between two options which currently seem to be possibilities: either to modify the scheme as from 1 January 2005 or to extend it for a certain period of time.


Le régime vient à échéance fin 2004 et nous nous déciderons l'année prochaine sur deux options qui sont actuellement envisageables : soit modifier le régime à partir du 1er janvier 2005, soit le prolonger pour quelque temps.

The scheme expires at the end of 2004 and we will decide next year between two options which currently seem to be possibilities: either to modify the scheme as from 1 January 2005 or to extend it for a certain period of time.


À mon sens, essayer de sauvegarder l’environnement simplement en freinant la croissance du secteur aéronautique et de l’industrie du transport aérien n’est pas une option que nous pouvons envisager.

In my opinion, trying to safeguard the environment by simply slowing down growth in the aeronautical sector and the air industry is not a valid option.


Il s’agit d’options dont nous nous sommes sans aucun doute éloignés et dont nous continuons à nous distancier.

These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so.


Il s’agit d’options dont nous nous sommes sans aucun doute éloignés et dont nous continuons à nous distancier.

These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so.


Il s'agit de l'option retenue par la British Bankers' Association dont le code dispose: "7.2 Si vous décidez de transférer votre compte courant à un autre établissement financier, nous lui fournirons les informations nécessaires sur vos ordres permanents et vos débits directs dans un délai de cinq jours ouvrables (délai ramené à trois jours ouvrables depuis le 1er août 2003) à compter de la date de la demande de l'établissement en question".

It is the option chosen by the British Bankers' Association which stipulates in its code: "7.2 If you decide to move your current account to another financial institution, we will provide them with information on your standing orders and direct debits within five working days (Reducing to three working days from 1 August 2003) of receiving their request to do so".


Nous avons examiné les répercussions de la déréglementation économique, à supposer que tous nos voisins de l'Ouest soient d'accord, et nous n'avons pu en arriver à une conclusion à ce sujet, mais, à supposer que la déréglementation ne s'impose pas à tout le pays dans un avenir relativement rapproché, il s'agit d'une option que nous voudrons envisager très sérieusement.

We have considered what would be the implication of deregulating economically if we could get all of our western neighbours to agree, and we have not come to a conclusion on that, but if we do not get deregulation across the country fairly soon it is an option that we want to consider very seriously.


C'est peut-être là que nous voudrons envisager de recourir aux services du secteur privé, mais toujours à la condition que leurs services soient de première qualité, qu'ils soient économiques et qu'ils répondent bien aux besoins du public.

That might be where we can contemplate private delivery, but always with the caveat that they must be quality, value-for-money, proper services to the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agit d'une option que nous voudrons envisager ->

Date index: 2022-07-17
w