Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'agirait alors plutôt " (Frans → Engels) :

Le deuxième volet concernerait plutôt la conception de programmes destinés aux jeunes qui présentent des problèmes. Il s'agirait de programmes d'intervention qui feraient en sorte que les ressources appropriées seraient disponibles en classe, en ce qui a trait à l'enseignement, mais également à l'extérieur de la classe. Il s'agirait alors d'autres ressources.

I think the second one would pertain to designing programs for that particular child, intervention programs, ensuring that the appropriate resources are available in the classroom in terms of instruction delivery and also the outside the classroom situation, other resources.


Ma dernière question est la suivante: Est-il réaliste de penser qu'il pourrait y avoir un centre d'excellence dans ma province, ou alors s'agirait-il plutôt d'un modèle de réseau en étoile, le centre d'excellence d'une autre province intégrant ma propre province?

My final question: Is it realistic for me to expect that there would be a provincial centre of excellence in my province, or could it be like the spokes of a wheel, with a centre of excellence in one of the other provinces that would bring my province in?


Il s'agirait donc plutôt de faire en sorte que toutes les entreprises de chemin de fer aient droit à ces compensations.

What should be envisaged instead is making those compensations available to all railway undertakings.


Si, dans ce contexte, la Cour devait perdre son statut de véritable institution, il s'agirait alors d'un recul.

If it were to lose its status as a genuine institution as a result of this process, that would be a retrograde step.


Il s'agirait alors plutôt du principe de non double incrimination, c'est-à-dire de refus d'une incrimination portant sur un ressortissant dès lors qu'il est poursuivi dans un autre État membre.

If so, it would, in that case, mean the principle of non-double criminality, in other words, the refusal to convict nationals if they are involved in legal proceedings in another Member State.


Pour une denrée alimentaire contenant des OGM ou consistant en de tels organismes, le demandeur a deux options : il peut présenter sa demande en vertu du seul règlement (CE) n° 1829/2003, en application du principe "une clef pour chaque porte". Il s'agirait alors d'obtenir une autorisation de dissémination volontaire d'un OGM dans l'environnement – selon les critères établis par la directive 2001/18/CE – et une autorisation d'utilisation de cet OGM dans les denrées alimentaires et aliments pour animaux – selon les critères établis par le règlement (CE) n° 1829/2003.

This would be in order to obtain an authorisation for the deliberate release of a GMO into the environment — in accordance with the criteria established by Directive 2001/18/EC — and the authorisation to use this GMO in food and feed — in accordance with the criteria established by Regulation 1829/2003.


Je pourrais comprendre qu'il le fasse s'il disait que nous disposons de toute cette nouvelle technologie, comme l'honorable sénateur l'a dit dans son discours, que les cartes ne sont pas si longues à établir, que nous pouvons le faire plus rapidement et qu'il recommande de modifier la loi pour que la période de grâce soit fixée à sept, six ou cinq mois, il s'agirait alors d'une modification permanente, plutôt que d'une période de grâce d'un an, ce qui serait plus sensé.

I could understand him doing it if he said, " Well, we have all this new technology," as the honourable senator so well stated in his speech, " maps do not take as long to make, we can do this quicker, and I would recommend that we amend the act to have the grace period set as seven, six or five months" ; and it would be a permanent amendment, rather than the one-year grace period which would make some sense.


La Commission ne peut se rallier à cette opinion, sans quoi il s'agirait alors d'une décision sur un montant absolu.

The Commission cannot endorse this view, because these appropriations must be adopted as absolute amounts.


Il s'agirait alors d'un effort, qui aurait pour objectif de trouver des réponses provisoires à un problème, auquel la réponse définitive et adéquate sera apportée seulement le jour où la Communauté parviendra à doter les associations et les fondations d'un instrument susceptible de leur assurer les meilleures conditions possibles de coopération transfrontalière.

It might then be regarded as an effort to find interim solutions to a problem which would ultimately only be properly solved when the Community gave voluntary organizations and foundations an instrument providing them with the best possible conditions for transfrontier cooperation.


Il y a souvent la mention « maladie respiratoire »; il ne s'agirait alors pas d'un antibiotique fréquemment associé, par son code, à un rhume, mais d'un antibiotique associé plutôt à la bronchite ou à une autre maladie respiratoire qui pourrait justifier de prescrire un antibiotique.

Often there is a " diagnostic enhancement" of the coding for respiratory illness, so we would not find an antibiotic frequently coded for the common cold; we would often find it for bronchitis or for another respiratory illness that might justify an antibiotic prescription.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agirait alors plutôt ->

Date index: 2023-09-05
w