Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "rôle du député ait considérablement évolué " (Frans → Engels) :

Autrement dit, bien que le rôle du député ait considérablement évolué depuis le dix-septième siècle, à l’époque où cette règle a été énoncée dans le Bill of Rights, les tribunaux ont, à quelques exceptions près, restreint l’application de cette immunité au rôle traditionnel des députés comme législateurs et participants aux débats parlementaires .

In other words, despite the fact that the role of a Member of the House of Commons has evolved considerably since the seventeenth century when the rule was formulated in the Bill of Rights, the courts have, with few exceptions, confined the scope of this immunity to the traditional role of Members as debaters and legislators in Parliament.


Lorsqu'on examine les événements intervenus depuis l'an dernier, l'une des observations que l'on peut faire est que le rôle de certains des acteurs concernés et l'influence de leurs relations ont considérablement évolué.

When reviewing the developments since last year, one observation is that the role of some of the involved players and the impact of their relationship have significantly evolved.


Il est certain que les relations de l'UE avec les pays d'Asie ont considérablement évolué ces dernières années et que l'approche équilibrée et globale à laquelle appelait la stratégie de 1994 a joué un rôle essentiel dans l'actualisation de notre rapport avec cette vaste région.

The EU's relations with Asian countries have certainly evolved tremendously over recent years, and there is no doubt that the balanced and comprehensive approach called for in the 1994 Strategy has played an essential part in modernising our relations with this vast region.


Le rôle des compagnies publiques pourrait évoluer considérablement, particulièrement en ce qui concerne les investissements.

The role of utilities could change substantially in the future, notably as regards investments.


Le rôle des députés - tout comme les outils de travail et les technologies qu'ils utilisent dans l'exercice de ce rôle - évolue constamment du fait qu'ils adoptent de nouvelles méthodes de travail à la Chambre, s'adjoignent le concours des électeurs et rendent le Parlement plus accessible aux Canadiens.

As Members adopt new ways of conducting House of Commons business, engaging constituents and bringing Parliament closer to Canadians, their role continues to evolve -and so do the tools and technologies Members use to carry out that role.


Nous avons vu ces dernières années que le rôle des participants au marché a considérablement évolué depuis la mise en place de la structure de la réglementation actuelle et que cela a été dû en partie à l'abandon du principe des quatre piliers il y a 10 ans.

We've seen in recent years that the role of market participants has changed dramatically since the present regulatory structure was put in place, and it partly was triggered by the demolition of the four pillars concept starting about 10 years ago.


D. considérant que les femmes constituent la majorité des personnes diplômées de l'enseignement supérieur mais que, malgré tout, cette tendance ne se traduit toujours pas par un équilibre des taux d'emploi; considérant qu'en dépit de cet état de fait, elles prédominent en même temps parmi les personnes ayant les plus bas niveaux d'éducation, bien que cette situation ait considérablement évolué au fil du temps,

D. whereas women form a majority of the population with higher-education qualifications, and this trend has nevertheless not yet translated into a levelling-out of employment rates; whereas, at the same time, women far outnumber men in the worst-educated population groups, even though this situation has been changing markedly over time,


Il semble que la Commission, sous la houlette du commissaire Verheugen, ait considérablement évolué au cours des cinq dernières années, et nous ne pouvons que nous réjouir de ce changement de philosophie au sein de l’Union européenne face aux obstacles auxquels se heurtent encore et toujours les PME au niveau de l’UE et des États membres.

It seems to us that the Commission, under Commissioner Verheugen’s leadership, has come a long way over the past five years, and thus we welcome the change in philosophy within the European Union, intended to eliminate the hurdles facing SMEs both at EU level and in the Member States.


[Français] Enfin, madame la Présidente, vu l'importance symbolique de la Journée internationale de la femme, j'aimerais utiliser les dernières minutes qui me sont allouées pour rappeler les progrès récents qui ont été réalisés par les femmes: leur situation d'emploi a évolué de façon spectaculaire au cours des dernières décennies; l'importance et la diversité de leurs rôles se sont accrues considérablement.

[Translation] Finally, Madam Speaker, considering the symbolic importance of International Women's Day, I would like to take these last few minutes to recall the recent advances which have been made by women. Their employment situation has developed spectacularly during the past decades, while the significance and diversity of their roles have also increased considerably.


Autrement dit, bien que le rôle du député ait considérablement évolué depuis le XVIIe siècle, à l'époque où cette règle a été énoncée dans le Bill of Rights, les tribunaux ont, à quelques exceptions près, restreint l'application de cette immunité au rôle traditionnel des députés comme législateurs et participants aux débats parlementaires.

In other words, despite the fact that the role of a Member of the House of Commons has evolved considerably since the 17th century when the rule was formulated in the Bill of Rights, the courts have, with few exceptions, confined the scope of this immunity to the traditional role of members as debaters and legislators in Parliament.


w