Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «révélé que nous devions probablement envisager » (Français → Anglais) :

En 2009, la Fondation Gates a terminé l'étude de l'offre et de la demande qui a révélé que nous devions probablement envisager une autre décision: si la capacité existe déjà là-bas, voulons-nous quand même suivre cette voie?

In 2009 the Gates Foundation had completed the supply-and-demand study. It pointed to our needing possibly to think about a different decision: if the capacity is now out there, did we want to go down this path?


Elle a également révélé que nous devions continuer à accroître le bilinguisme dans le système sportif canadien particulièrement dans le domaine de l'accès aux services et de leur prestation.

It also found a clear need to continue to reinforce access to both official languages in the Canadian sports system.


Maintenant, cela dit, il était simplement trop difficile de résister à la tentation de rationaliser ce qui était la charge fiscale la plus élevée au Canada, à 12 p. 100, pour la ramener à 8 p. 100 et, effectivement, de 20 p. 100 à 15 p. 100. Nous devions l'envisager, et nous l'avons fait.

Having said all that, it was just too hard to resist the rationalization of what was the highest system in Canada at 12 per cent down to 8 per cent and, effectively, from 20 per cent down to 15 per cent. We had to consider it, and we did it.


Nous avons décrit, à une séance précédente de votre comité, l'importance d'un projet pilote qui a révélé que nous devions améliorer nos méthodes de planification de l'utilisation du territoire en tenant compte de la vision du développement économique communautaire des Premières nations.

In a previous committee appearance, we described the importance of a pilot project that we have to improve local land-use planning linked to the first nations community economic development vision.


Des problèmes existent, mais, bon sang, arrêtons de regarder ces pays, qui essayent d’avancer, avec nos yeux d’Occidentaux, car si nous devions nous envisager nous-mêmes dans cette optique, une optique que quelqu’un utilise ce matin au sujet de la Tunisie, et bien certains pays européens se verraient probablement refuser l’entrée dans l’Union, car la violence et les suppressions de libertés ...[+++]

There are problems, but for Heaven’s sake let us not to look at these countries, countries which are trying to make progress, through the prism of Western countries, because if we were to use that parameter, a parameter which someone is using this morning with regard to Tunisia, then certain European countries would probably be denied entry into the European Union, because the violence and denial of freedom which exists there is on a greater scale than in Tunisia.


Outre l’obligation morale de protéger les personnes menacées du génocide des Serbes, nous devions également envisager l’impact de dizaines ou de centaines de milliers de réfugiés.

Apart from the strong moral argument that we had a responsibility to protect those facing the genocide of the Serbs, we also had the consequences of tens/hundreds of thousands of refugees.


Outre l’obligation morale de protéger les personnes menacées du génocide des Serbes, nous devions également envisager l’impact de dizaines ou de centaines de milliers de réfugiés.

Apart from the strong moral argument that we had a responsibility to protect those facing the genocide of the Serbs, we also had the consequences of tens/hundreds of thousands of refugees.


À l'époque, je me suis laissé convaincre par les témoins, et non par les conservateurs siégeant au comité, que nous devions effectivement envisager d'utiliser une autre méthodologie.

I was convinced at that time by the witnesses, I have to say, and not by the Conservatives on the committee, that in fact we should be looking at using a different methodology.


Il est vrai qu’un nouveau vent souffle pour le moment sur le Moyen-Orient et que c’est positif; néanmoins, l’histoire a montré que nous devions toujours envisager le processus de paix avec un optimisme contenu et, dans tous les cas, avec la volonté d’y contribuer à l’échelle de l’Union européenne pas uniquement sur le plan économique, mais également d’un point de vue politique.

It is a fact that a new wind is blowing at the moment in the Middle East and that is a positive thing; however, history has shown that we always need to approach the peace process with restrained optimism and, in all events, with the will to contribute as the European Union not just economically but also politically.


Il est vrai qu’un nouveau vent souffle pour le moment sur le Moyen-Orient et que c’est positif; néanmoins, l’histoire a montré que nous devions toujours envisager le processus de paix avec un optimisme contenu et, dans tous les cas, avec la volonté d’y contribuer à l’échelle de l’Union européenne pas uniquement sur le plan économique, mais également d’un point de vue politique.

It is a fact that a new wind is blowing at the moment in the Middle East and that is a positive thing; however, history has shown that we always need to approach the peace process with restrained optimism and, in all events, with the will to contribute as the European Union not just economically but also politically.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

révélé que nous devions probablement envisager ->

Date index: 2024-01-01
w