Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "révéler particulièrement lourd " (Frans → Engels) :

Néanmoins, les obligations, toujours plus nombreuses, qui sont imposées aux sociétés se révèlent souvent particulièrement lourdes pour les petites et moyennes entreprises.

On the other hand the increasing obligations on companies are often particularly burdensome for small and medium-sized companies.


Tout en continuant de surveiller l’application uniforme du droit communautaire par les États membres et de faire usage des pouvoirs qui lui sont conférés par l’article 226 CE pour inciter les États membres à s’y conformer le plus rapidement possible, la Commission encouragera des mécanismes alternatifs, qui peuvent se révéler particulièrement efficaces, fructueux et moins lourds pour régler les différends et résoudre les problèmes des citoyens.

While the Commission will continue to monitor the uniform application of EC law by the Member States and to use its powers under Article 226 EC to urge the Member States to comply with EC law as quickly as possible, it will continue to encourage alternative dispute mechanisms which can be particularly effective, efficient and less cumbersome in the resolution of citizens' problems.


Tout en continuant de surveiller l’application uniforme du droit communautaire par les États membres et de faire usage des pouvoirs qui lui sont conférés par l’article 226 CE pour inciter les États membres à s’y conformer le plus rapidement possible, la Commission encouragera des mécanismes alternatifs, qui peuvent se révéler particulièrement efficaces, fructueux et moins lourds pour régler les différends et résoudre les problèmes des citoyens.

While the Commission will continue to monitor the uniform application of EC law by the Member States and to use its powers under Article 226 EC to urge the Member States to comply with EC law as quickly as possible, it will continue to encourage alternative dispute mechanisms which can be particularly effective, efficient and less cumbersome in the resolution of citizens' problems.


La législation communautaire dans chacun de ces trois domaines sera examinée par des équipes SLIM en vue d'identifier les dispositions qui se révèlent particulièrement lourdes et coûteuses pour les utilisateurs de la législation et qui pourraient être modifiées sans compromettre les objectifs de ladite législation.

Existing Community legislation in each of these three areas will be reviewed by SLIM teams with a view to identifying those provisions that are particularly burdensome and costly for users of the legislation and could be modified without compromising the objectives of the legislation.


M. considérant que cela doit être tout particulièrement vrai des enquêtes internes menées dans les institutions de l'Union européenne et que, en 1998, on a mis au jour plusieurs cas d'irrégularités graves (affaire ECHO, cas Fléchard, cas Berthelot, cas FLAX), dont le traitement s'est révélé trop lourd pour l'UCLAF et dont la nouvelle Commission a, elle aussi, le plus grand mal à tirer les conséquences qui s'imposent,

M. whereas this applies particularly to internal investigations in the EU institutions and whereas numerous cases of serious irregularities (ECHO affair, Fléchard case, Berthelot case, FLAX case) were uncovered in 1998 with which UCLAF was unable to cope, while the new Commission is also having great trouble taking the measures required as a result,


Le poids de ces redevances peut se révéler particulièrement lourd pour les petites compagnies, et elles peuvent avoir un effet dissuasif sur les nouveaux exploitants.

The effect of these charges can fall particularly heavily on smaller airlines and can be a disincentive to new operators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

révéler particulièrement lourd ->

Date index: 2022-12-03
w