Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut se révéler particulièrement lourd " (Frans → Engels) :

Alors que ce préjudice devrait être indemnisé par l'auteur de l'infraction, il peut se révéler particulièrement difficile pour les consommateurs ou les entreprises qui n'ont pas effectué d'achats directement auprès de ce dernier de prouver l'étendue du préjudice subi.

While such harm should be compensated for by the infringer, it may be particularly difficult for consumers or undertakings that did not themselves make any purchase from the infringer to prove the extent of that harm.


Alors que ce préjudice devrait être indemnisé par l'auteur de l'infraction , il peut se révéler particulièrement difficile pour les consommateurs ou les entreprises qui n'ont pas effectué d'achats directement auprès de ce dernier de prouver l'ampleur du préjudice subi.

While such harm should be compensated for by the infringer , it may be particularly difficult for consumers or undertakings that did not themselves make any purchase from the infringer to prove the scope of that harm.


Alors que ce préjudice devrait être indemnisé par l'entreprise contrevenante, il peut se révéler particulièrement difficile pour les consommateurs ou les entreprises qui n'ont pas effectué d'achats directement auprès de cette dernière de prouver l'ampleur du préjudice subi.

While such harm should be compensated by the infringing undertaking, it may be particularly difficult for consumers or undertakings that did not themselves make any purchase from the infringing undertaking to prove the scope of that harm.


15. rappelle que les négociations du budget 2013 ont à nouveau fait la preuve que le système de financement du budget de l'Union – où les contributions nationales représentent plus de 75 % des recettes de l'Union – est en contradiction avec la lettre et l'esprit du traité, et place le budget de l'Union dans une position de dépendance totale à l'égard des trésors nationaux, ce qui peut se révéler particulièrement préjudiciable en période de restriction des budgets nationaux; demande d'urgence la réforme de la structure des recettes de l'Union, notamment par la mise en place ...[+++]

15. Insists that the 2013 budget negotiations have demonstrated once more that the system of financing the EU budget – with national contributions amounting to more than 75 % of EU revenue – is in contradiction with the letter and the spirit of the Treaty, and is putting the EU budget in a position of total dependency on national treasuries, which can be particularly detrimental at a time of national budgetary constraints; urges that the structure of Union revenue be reformed to include the introduction of new and genuine own resources, like the financial transaction tax and the new EU VAT; recalls its support to the Commission proposa ...[+++]


De tels changements peuvent se révéler particulièrement révélateurs s’ils sont susceptibles d’avoir un effet sur les écosystèmes marins à plus grande échelle, et leur évaluation peut permettre de détecter rapidement les incidences possibles sur l’écosystème.

Such changes may be particularly relevant whenever they have the potential to affect marine ecosystems at a broader scale and their assessment may provide an early warning of possible impacts on the ecosystem.


La probabilité peut se révéler particulièrement difficile à estimer car, par exemple, le comportement des consommateurs peut être difficilement prévisible.

This creates uncertainty. Probability in particular can be difficult to estimate, since the behaviour of consumers, for example, can be difficult to predict.


Néanmoins, les obligations, toujours plus nombreuses, qui sont imposées aux sociétés se révèlent souvent particulièrement lourdes pour les petites et moyennes entreprises.

On the other hand the increasing obligations on companies are often particularly burdensome for small and medium-sized companies.


Tout en continuant de surveiller l’application uniforme du droit communautaire par les États membres et de faire usage des pouvoirs qui lui sont conférés par l’article 226 CE pour inciter les États membres à s’y conformer le plus rapidement possible, la Commission encouragera des mécanismes alternatifs, qui peuvent se révéler particulièrement efficaces, fructueux et moins lourds pour régler les différends et résoudre les problèmes des citoyens.

While the Commission will continue to monitor the uniform application of EC law by the Member States and to use its powers under Article 226 EC to urge the Member States to comply with EC law as quickly as possible, it will continue to encourage alternative dispute mechanisms which can be particularly effective, efficient and less cumbersome in the resolution of citizens' problems.


Le caractère ouvert et transparent des interfaces techniques peut se révéler particulièrement important pour garantir l'interopérabilité.

Openness and transparency of technical interfaces can be particularly important in ensuring interoperability.


M. considérant que cela doit être tout particulièrement vrai des enquêtes internes menées dans les institutions de l'Union européenne et que, en 1998, on a mis au jour plusieurs cas d'irrégularités graves (affaire ECHO, cas Fléchard, cas Berthelot, cas FLAX), dont le traitement s'est révélé trop lourd pour l'UCLAF et dont la nouvelle Commission a, elle aussi, le plus grand mal à tirer les conséquences qui s'imposent,

M. whereas this applies particularly to internal investigations in the EU institutions and whereas numerous cases of serious irregularities (ECHO affair, Fléchard case, Berthelot case, FLAX case) were uncovered in 1998 with which UCLAF was unable to cope, while the new Commission is also having great trouble taking the measures required as a result,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut se révéler particulièrement lourd ->

Date index: 2021-06-13
w