Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Années accomplies
Années révolues
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "révolu et nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Hans Bruyninckx, directeur exécutif de l’AEE, s’est exprimé en ces termes: «La qualité des eaux de baignade européennes s’est améliorée au cours des deux dernières décennies – le temps où nous rejetions de grandes quantités d’eaux résiduaires directement dans les cours d’eau est révolu.

Hans Bruyninckx, EEA Executive Director, said: “Europe’s bathing water has improved over the last two decades – we are no longer discharging such high quantities of sewage directly into water bodies.


Nous avons récemment assisté à des événements que nous pensions appartenir à une époque révolue depuis longtemps.

We have recently witnessed events we thought had long been eradicated.


Le Parlement est aujourd’hui colégislateur, ce qui signifie qu’il doit faire preuve aussi de responsabilité - opinion idéaliste et révolue -, nous devons nous montrer à la hauteur de ces nouvelles tâches que nous a conférées le traité de Lisbonne.

Parliament is now a colegislator, which means that it must also demonstrate responsibility – an idealistic and bygone opinion – and we must show that we have risen to the level of the new duties that the Treaty of Lisbon has given us.


Nous pourrions très facilement et très rapidement nous retrouver dans des conditions de vie que nous avons maintenant pris l’habitude de considérer comme révolues.

We could very easily and very quickly find ourselves once again living under conditions we now habitually regard as a thing of the past.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous sommes tous venus à Venise, c'est parce que nous savons que le temps des déclarations solennelles est révolu.

We have all come to Venice, because we know that the time of solemn declarations is over.


Nous nous sommes éloignés de notre position initiale, car nous considérons que le temps de la rhétorique est révolu et qu'il nous faut commencer à rechercher des points de convergence.

We have moved from our starting position, because we think that the time of rhetoric is over and we have to start converging.


Je voudrais dire à M. Zappalà que l'époque à laquelle on pouvait se contenter de prendre en considération les seuls critères économiques est tout simplement révolue, et que le Traité sur l'Union européenne nous oblige à tenir compte des aspects sociaux et environnementaux au même titre que de l'économie.

I should like to say to Mr Zappalà that the time is quite simply past when purely economic criteria could be considered and that the EC Treaty now in actual fact obliges us to take account of social and environmental, as well as economic, factors.


Nous nous accrochons à nos compagnies aériennes nationales alors que cette époque - je l’ai encore entendu dire par plusieurs de mes collègues - est révolue.

We tend to hold on to national airline companies, and those days are over, as various MEPs have stated today.


Cette époque est heureusement révolue, mais ce que nous avons retenu de cette expérience dans le cadre de ce Parlement européen, c'est justement la nécessité d’aboutir à une législation.

Happily, this is now in the past, but this experience in the European Parliament taught us precisely that it is necessary to enact legislation.


Le temps des généralités est révolu, il nous faut maintenant des spécificités", a ajouté le Commissaire".

The time for generalities has passed - we now need specifics," the Commissioner said".


w