Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réunissez » (Français → Anglais) :

Réunissez vos 43 organisations, les municipalités, les provinces et les ministères de la Voirie, et procédons suivant un plan canadien.

Get together with your 43 organizations, municipalities, provinces, and highway departments and let's have some Canadian planning.


Si vous réunissez tous ces éléments, on constate qu'ils disent que nous devons réduire nos émissions de gaz à effet de serre d'environ 80 p. 100 par rapport au niveau de 1990 d'ici 2050.

If you put that all together, they are saying we have to reduce the greenhouse gas emissions by something like 80 per cent below 1990 levels by 2050.


Par exemple, dans le cadre d'un forum où vous vous réunissez pour parler de problèmes, pour amorcer un dialogue constant et développer une collaboration en prévision de la prochaine pandémie.

For instance, you have a forum where you come together to speak about the issues, and ongoing dialogue and collaboration will happen to plan for the next pandemic.


Je suis avocat de métier, comme M. Guimond, et ce qu'il y a de remarquable chez les avocats c'est que si vous en réunissez trois dans une pièce, vous obtenez neuf opinions différentes.

In essence, I'm a lawyer by trade, as is Monsieur Guimond, and the thing about lawyers is that when you get three of them in the room, you get nine different opinions.


Nous demandons au Conseil de sécurité des Nations unies: réunissez-vous maintenant et penchez-vous sur la situation en Birmanie, ensuite dépêchez immédiatement votre envoyé spécial dans ce pays.

We say to the UN Security Council: meet now to address the situation in Burma and then immediately despatch your special envoy to that country.


Vous réunissez toutes ces qualités.

You have all of these qualities.


Soutenez l'initiative de la Russie et celle de la Ligue arabe en faveur d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. Réunissez les États membres de l'Union européenne qui se sont élevés contre cette guerre, et entamez une action, qui sorte l'Organisation des Nations unies de son rôle de spectatrice pour lui redonner son rôle d'acteur dans ce conflit.

I urge you to support the initiative by Russia and the Arab League for an emergency session of the Security Council, to gather together those Member States of the European Union that have opposed the war, and to set in motion action that will rescue the United Nations from its role of spectator and again give it a part to play in this conflict.


M. le commissaire disait aux chercheurs européens : nous avons dépassé le stade où vous vous réunissez pour vous raconter ce que vous faites, voire collaborer amicalement.

The Commissioner said to European researchers: we have passed the stage of you meeting to tell each other what you are doing and even to cooperate on friendly terms.


Réunissez-vous avec l'OIE à Paris et dites que la politique internationale en matière d'épizootie doit être modifiée aujourd'hui, avec tous les autres partenaires concernés au sein de l'OIE.

Sit down with the IOE in Paris and say: the international policy on animal diseases needs to be changed right away, together with all the other relevant partners in the IOE.


Lorsque vous réunissez un certain nombre d'hommes pour tirer profit de leur sagesse commune, vous réunissez inévitablement en même temps leurs préjugés, leurs passions, leurs erreurs de jugement, leurs intérêts locaux et leurs opinions égoïstes.

For when you assemble a number of men to have the advantage of their joint wisdom, you inevitably assemble with those men, all their prejudices, their passions, their errors of opinion, their local interests, and their selfish views.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réunissez ->

Date index: 2024-05-28
w