Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Texte

Vertaling van "réunions en privé étaient typiques " (Frans → Engels) :

Nous avons également entendu quelqu'un nous dire ce matin que les réunions en privé étaient typiques de l'approche à la canadienne, de notre attitude aimable et conciliante.

We also heard evidence this morning that privacy is the Canadian way, the kinder and gentler approach.


(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes législatifs bijuridiques, (iii) pour veiller à ce que la rédaction des deux versions de chaque projet de l ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both ver ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 952 L'hon. Lawrence MacAulay: En ce qui concerne la Région des lacs expérimentaux (RLE): a) le gouvernement a-t-il eu des réunions avec les représentants d’entreprises ou d’organisations du secteur des ressources naturelles au sujet du transfert de la RLE et, si oui, (i) qui étaient les représentants, (ii) où les réunions ont-elles eu lieu, (iii) quand les réunions ont-elles eu lieu; b) quels avantages le gouvernement voit-il à transférer la RLE au secteur des ressources naturelles; c) quel effet ...[+++]

(Return tabled) Question No. 952 Hon. Lawrence MacAulay: With regard to the Experimental Lakes Area (ELA): (a) has the government had any meetings or discussions with representatives of companies or organizations in the natural resources sector regarding the transfer of the ELA, and, if so, (i) who were the representatives, (ii) where did the meetings take place, (iii) when did the meetings take place; (b) what benefits, if any, does the government see in transferring the ELA to the natural resources sector; (c) how would the Canada-Ontario Memorandum of Agreement be affected in the event of (i) ELA site transfer to the ...[+++]


[Texte] Question n 13 M. John Williams: En ce qui a trait au témoignage du greffier du Conseil privé devant le Comité permanent des comptes publics de la Chambre des communes, le 3 mai 2004 (réunion n 39, 37e législature, 3e session): a) à combien de reprises des sous-ministres ont-ils abordé le greffier actuel du Conseil privé pour lui faire part de leurs préoccupations en raison d’un ministre qui semblait avoir demandé à son sous-ministre ou à son ministère d’entreprendre une activité illégale ou inappropriée; b) quels sous-ministr ...[+++]

[Text] Question No. 13 Mr. John Williams: With regard to the testimony given by the Clerk of the Privy Council to the House of Commons Standing Committee on Public Accounts on May 3, 2004 (Meeting No. 39, 37th Parliament, 3rd Session): (a) on how many occasions have deputy ministers approached the current Clerk of the Privy Council with concerns that a minister may have asked the deputy minister or department to carry out an illegal or improper activity; (b) which deputy minister(s) approached the Clerk and which department(s) was/were involved; (c) what were the details of the request which triggered the discussion with the Clerk; an ...[+++]


À l'inverse, il semble quelque peu difficile de comprendre comment le fait d'informer de la présence d'une personne, en qualité de délégué d'une organisation professionnelle, à une réunion avec la Commission pourrait compromettre des droits ou libertés fondamentaux. Les personnes présentes l'étaient indubitablement à titre professionnel et aucune information d'ordre privé ou sensible n'a été demandée.

On the contrary it seem somewhat difficult to understand how disclosure of the presence of a person as representative of a trade organisation in a meeting with the Commission would jeopardise fundamental rights or freedoms. The persons present have, no doubt, been present in their professional capacity and no private or sensitive information has been sought.


Je souligne ce que nous avons entendu en comité et dans des réunions privées, et ce que j'ai lu dans des communications qui nous étaient adressées, de même que l'information que tous les députés de la Chambre doivent recevoir, surtout de la part des nouveaux Canadiens qui se sentent plus vulnérables et plus menacés par ces nouveaux pouvoirs extraordinaires dont le cabinet de la ministre serait investi grâce à ces certificats.

I point to what we heard at the committee, at private meetings and read in correspondence and to what I suggest all members of the current House of Commons must be receiving, particularly from new Canadians who feel most vulnerable and threatened by these extraordinary new powers that would be vested in the minister's office by virtue of these certificates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réunions en privé étaient typiques ->

Date index: 2021-03-08
w