Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résultat du processus de vieillissement traditionnel puisque » (Français → Anglais) :

C'est là le résultat du processus de vieillissement traditionnel puisque certains producteurs de brandy font vieillir leurs eaux-de-vie dans des fûts ayant contenu des xérès doux, du type Pedro Ximénez.

This is the result of a traditional maturation process for Brandy de Jerez under which some producers may age their spirits in casks which have contained sweet sherries of Pedro Ximénez type.


Sans aucun doute, les résultats de STS-95 ont vraiment remis en question notre façon de penser au processus du vieillissement.

There's no question that the results of STS-95 have really challenged how we think of the aging process.


Leur contribution, comme l'utilisation traditionnelle du territoire, les pratiques coutumières et ainsi de suite sont des composantes essentielles du processus d'évaluation environnementale, puisqu'elles doivent être protégées et respectées si jamais des activités extractives finissent par avoir lieu.

Their participation in things like traditional land use planning, customary practices, and the like are essential parts of the environmental assessment process designed to be protected and respected when and if extraction activities actually occur. That's the way I see the policy evolving, and actually working, God help us all.


Je tiens à rappeler que nous ne sommes pas en mesure de présenter les résultats de l’examen aujourdhui puisque nous sommes en plein processus d’analyse et d’élaboration de politiques.

I want to emphasize that we are not in a position to provide you with the results of the Review today as we are fully engaged in the process of analysis and policy development.


3. fait observer que dans sa résolution sur le quatrième rapport d'étape, il formulait les recommandations suivantes: premièrement, toute tentative de renationalisation devrait être rejetée et il faudrait rester fidèle à une politique communautaire unique et souple susceptible d'être adaptée à l'échelle d'intervention la plus adéquate, qui serait également à même de relever les défis communs comme la mondialisation, le changement climatique et l'évolution démographique (y compris le vieillissement, les migrations et le dépeuplement), ...[+++]

3. Observes that the views expressed in its resolution on the Fourth Progress Report include the following recommendations: first, that any attempt for re-nationalisation should be rejected and that there should be a commitment to a single, flexible Community policy, capable of adapting to the most appropriate scale of intervention, which should also be in a position to address common challenges such as globalisation, climate change, demographic change (including ageing, migration and depopulation), poverty, and energy supply; second, a strong belief that the EU cohesion policy should cover all EU regions, including those with special geographical characteristics, and should import added value for everyone; third, that there is a need to ...[+++]


Toutefois, puisqu'il semble que moins de 10 % du total des marchés concernent Santé Canada, et qu'un autre organisme se penche sur la question, je me demande s'il ne serait pas plus sage de prendre connaissance des résultats du processus en cours, et d'examiner la question en profondeur plus tard, car le Comité de la santé a déjà beaucoup à faire.

However, since it would seem that less than 10% of this contract was for Health Canada, and there seems to be another body dealing with it, I wonder if it might be more appropriate for us to take a look at the results of that particular process that's unfolding, especially as we've got a fairly ambitious agenda before the health committee, and examine it further on down the road.


Il s'agit d'une phase cruciale de la mise en œuvre de la politique sociale, comme l'observe la communication de la Commission, puisqu'elle sera suivie de l'évaluation à mi-parcours, prévue pendant l'année 2003, et sera accompagnée par l'évaluation approfondie des impacts et des résultats du processus de Luxembourg sur l'emploi.

This is a crucial stage in the implementation of social policy, as noted by the Commission communication, as it will be followed by the mid-term review scheduled for 2003 and accompanied by an in-depth assessment of the results of the Luxembourg process and its impact on employment.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui de ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with particular re ...[+++]


Deuxièmement, le vieillissement est le résultat d'une combinaison de plusieurs processus sociaux et devrait être considéré comme une évolution qui interagit avec d'autres phénomènes.

Secondly, ageing is the result of a combination of several social processes and should be considered as a trend which interacts with other phenomena.


Le ministre de l'époque, moi, en l'occurrence, et je suis encore au même poste, avait encouragé les conseils scolaires à optimiser ce qu'ils offraient aux élèves tout en respectant le résultat du processus d'enregistrement puisque cela devait permettre aux intéressés d'exercer leur droit constitutionnel.

The boards were encouraged by the minister of the day, who just happened to be myself—and I'm still in the position—to optimize student offerings while accommodating the results of the registration, because the results would trigger the exercise of a constitutional right.


w