Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réseau annuels dépassent 10 millions de dollars sous-titrent » (Français → Anglais) :

Le Conseil exige que les titulaires des stations dont les recettes publicitaires et les paiements de réseau annuels dépassent 10 millions de dollars sous-titrent, d'ici le 1er septembre 1998, toutes les émissions de nouvelles locales, y compris les segments en direct, et utilisent le sous-titrage en temps réel ou une autre technique leur permettant de produire des sous-titres de qualité pour les émissions en direct.

The Commission requires stations with advertising income and annual network payments of over 10 million dollars to provide captioning, by September 1, 1998, of all local news programs, including live segments and that they use real time closed captioning or other techniques to produce quality closed captioning for live programs.


Cette grève a des conséquences désastreuses pour l'économie du pays. Le coût journalier de la grève était de 8 à 10 millions de dollars la semaine dernière, et les pertes, après dix jours d'arrêt du travail, dépassent déjà le budget annuel de Madagascar pour le secteur de l'éducation.

This strike is having disastrous consequences for Madagascar’s economy, and last week cost between USD 8-10 million. The losses incurred, following 10 days of strike action, have already exceeded Madagascar’s annual education budget.


Le CRTC a exigé des grandes stations, celles dont les revenus dépassent les 10 millions de dollars par année, qu'elles sous-titrent au moins 90 p. 100 de toutes les émissions dans la journée de diffusion normale avant la fin de la période visée par leur licence.

For large stations, specifically those earning more than $10 million in annual revenues, the CRTC required licencees to closed-caption at least 90 per cent of all programming during the broadcast day by the end of their licence term.


La onzième modification réduit la déduction accordée aux petites entreprises offerte aux sociétés privées sous contrôle canadien dont le capital imposable utilisé au Canada dépasse 10 millions de dollars, sans être supérieur à 15 millions de dollars.

The eleventh measure reduces the small business deduction available to Canadian controlled private corporations with taxable capital over $10 million but under $15 million.


La onzième modification a trait à la déduction accordée aux petites entreprises et réduit progressivement la déduction accordée aux petites entreprises qui est offerte aux sociétés privées sous contrôle canadien dont le capital imposable utilisé au Canada dépasse 10 millions de dollars de sorte qu'elle n'est plus offerte lorsque ce capital atteint 15 millions de dollars.

The eleventh amendment is the small business deduction which progressively reduces the small business deduction available to Canadian controlled private corporations having a taxable capital over $10 million employed in Canada, so the deduction is eliminated at the $15 million level.


Le CRTC a exigé des grandes stations — celles dont les revenus dépassent les 10 millions de dollars par année — qu'elles sous-titrent au moins 90 p. 100 de toutes les émissions au cours d'une journée de diffusion avant la fin de la période visée par leur licence.

The CRTC required large stations — those with annual revenues of over $10 million — to closed-caption at least 90 per cent of all programs in a broadcasting day before the end of the period covered by their licence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réseau annuels dépassent 10 millions de dollars sous-titrent ->

Date index: 2022-01-19
w