Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «répètent continuellement depuis » (Français → Anglais) :

Je le répète, depuis sa création à la fin des années 1980, l'APECA a continuellement axé ses efforts dans le domaine de la pêche au homard compte tenu de l'importance de cette pêche au Canada atlantique et dans l'ensemble de l'industrie de la pêche.

Again, given the importance of lobster fishery in Atlantic Canada — and of the fishery in general — it has been something that we have worked on through all of ACOA's existence since the late 1980s.


John Palmer, du réputé European Policy Centre, ainsi que de nombreux Premiers ministres allemands de tous les horizons politiques le répètent continuellement depuis des années: si un pays était constitué de la même manière que l’Union européenne, il ne pourrait prétendre au statut d’État membre en raison de son manque de légitimité démocratique.

John Palmer, of the respected European Policy Centre, and numerous German provincial prime ministers of varying political colours, have for years been saying over and over again, that if a country were constituted in the same way as the European Union, it would not be able, by reason of its lack of democratic legitimacy, to qualify as a Member State of the EU.


John Palmer, du réputé European Policy Centre , ainsi que de nombreux Premiers ministres allemands de tous les horizons politiques le répètent continuellement depuis des années: si un pays était constitué de la même manière que l’Union européenne, il ne pourrait prétendre au statut d’État membre en raison de son manque de légitimité démocratique.

John Palmer, of the respected European Policy Centre, and numerous German provincial prime ministers of varying political colours, have for years been saying over and over again, that if a country were constituted in the same way as the European Union, it would not be able, by reason of its lack of democratic legitimacy, to qualify as a Member State of the EU.


Encore une fois, j'espère que vous avez lu mon document dans lequel j'énonce le mandat du comité permanent; je répète que vous avez le pouvoir, en application du paragraphe 108(1) du Règlement, lequel.Et j'ai énuméré seulement la GRC et l'ASFC, parce que ce qui se passe actuellement dans le cas de l'ASFC, c'est que nos gens déposent continuellement, à longueur de journée, des griefs et des plaintes contre le traitement que nous infligent les agents de l'Agence, depuis les emplo ...[+++]

Again, I hope you've read my document where I state the mandate of the standing committee, where, again, you have the power under Standing Order 108(1), which goes into.And I listed only the RCMP and CBSA, because what is happening right now with the CBSA is that our people are continuously, day in and day out, filing grievances and complaints against the treatment we are receiving from CBSA officials, from front-line workers right up to upper management.


E. considérant que, malgré les appels constants et répétés de la communauté internationale, le patriarche de l'Église bouddhique unifiée du Viêt Nam, Thich Huyen Quang (87 ans), et son adjoint, Thich Quang Do (79 ans), lauréat du prix Rafto 2006 des défenseurs des droits de l'homme, sont détenus sans procès dans leur monastère depuis 1982, au seul motif qu'ils se sont faits les avocats déterminés de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la démocratie; considérant que, du seul fait de leur appartenance à l'Église bouddhi ...[+++]

E. whereas, in spite of constant and repeated appeals from the international community, the Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam, Thich Huyen Quang (87 years old), and his deputy, Thich Quang Do (79 years old), winner of the 2006 Rafto Prize for human rights work, have been imprisoned without trial in their monastery since 1982 for the sole reason of being ardent supporters of religious freedom, human rights and democracy; whereas members of the provincial committees set up by the Church in 20 poorer provinces for the purpose of assisting the most deprived are subjected to harassment, interrogation, intimidation and ongo ...[+++]


E. considérant que, malgré les appels constants et répétés de la communauté internationale, le patriarche de l'Église bouddhiste unifiée du Vietnam, Thich Huyen Quang (87 ans), et son adjoint, Thich Quang Do (79 ans), lauréat du prix Rafto 2006 des défenseurs des droits de l'homme, sont détenus sans procès dans leur monastère depuis 1982, au seul motif qu'ils se sont faits les avocats déterminés de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la démocratie; considérant que, du seul fait de leur appartenance à l'Église bouddhis ...[+++]

E. whereas, in spite of constant and repeated appeals from the international community, the Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam, Thich Huyen Quang (87 years old), and his deputy, Thich Quang Do (79 years old), winner of the 2006 Rafto Prize for human rights work, have been imprisoned without trial in their monastery since 1982 for the sole reason of being ardent supporters of religious freedom, human rights and democracy; whereas members of the provincial committees set up by the Church in 20 poorer provinces for the purpose of assisting the most deprived are subjected to harassment, interrogation, intimidation and ongo ...[+++]


E. considérant que, malgré les appels constants et répétés de la communauté internationale, le patriarche de l'Église bouddhique unifiée du Viêt Nam, Thich Huyen Quang (87 ans), et son adjoint, Thich Quang Do (79 ans), lauréat du prix Rafto 2006 des défenseurs des droits de l'homme, sont détenus sans procès dans leur monastère depuis 1982, au seul motif qu'ils se sont faits les avocats déterminés de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la démocratie; considérant que, du seul fait de leur appartenance à l'Église bouddhi ...[+++]

E. whereas, in spite of constant and repeated appeals from the international community, the Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam, Thich Huyen Quang (87 years old), and his deputy, Thich Quang Do (79 years old), winner of the 2006 Rafto Prize for human rights work, have been imprisoned without trial in their monastery since 1982 for the sole reason of being ardent supporters of religious freedom, human rights and democracy; whereas members of the provincial committees set up by the Church in 20 poorer provinces for the purpose of assisting the most deprived are subjected to harassment, interrogation, intimidation and ongo ...[+++]


Je milite pour qu'on tire des conséquences positives de ces événements, que tous nos collègues qui ont posé ces gestes et qui ont dit ces paroles réalisent que ce qu'ils ont fait, c'est grave, si on le répète continuellement comme on l'a fait depuis 25 ans.

If something positive is to come out of these events, all of our colleagues responsible for these actions and words should realize what they have done. This is serious, as we have been saying for the past 25 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répètent continuellement depuis ->

Date index: 2023-12-03
w