Cette recommandantion s'expliquait du fait que : - les entreprises charbonnières de la Communauté f
aisaient face à des sérieuses difficultés d'écoulement; - cette situation était particulièrement marquée sur
le territoire de la République Fédérale d'Allemagne où des charbons étaient importés des pays tiers dans des quantités relativement accrues de porter un préjudice sérieux à la production de charbon dans le marché commun en mettant notamment en péril la continuité de l'emploi; - les mesures de politique comme
...[+++]rciale prises par le gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne ne permettant pas, à elles seules, de faire face à cette situation.
This recommendation stemmed from the fact that: - Community coal undertakings were facing serious disposal problems; - this situation was particularly marked in the Federal Republic of Germany where coal was being imported from non-Community countries in relatively large quantities which might seriously damage coal production in the Common Market and jeopardize job continuity in particular; - the commercial policy measures taken by the Government of the Federal Republic of Germany were not sufficient, of themselves, to cope with this situation.