Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répondu à mme mcdonough puisque " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir quelles sont les mesures concrètes prises par le Canada pour passer de la parole à l'acte? En réalité, il semble faire tout le contraire puisqu'il n'appuie même pas l'envoi d'une mission pour faire le point sur cette situation horrifiante (0950) La présidente: Monsieur le ministre, nous devrons suspendre la séance dès que vous aurez répondu à Mme McDonough puisque nous devons retourner à la Chambre (0955) M. Bill Graham: Je vais essayer de répondre le plus brièvement possible, madame la présidente.

In fact, it seems the opposite when Canada won't even support a fact- finding mission to go into this very horrifying situation (0950) The Chair: Minister, we'll have to suspend right after your answer to Ms. McDonough, simply because we have to get back to the House (0955) Mr. Bill Graham: I'll try to keep the answer as brief as I can, Madam Chair.


Monsieur Obhrai, Mme McDonough envisagerait-elle d'amender la motion pour dire que nous invitons les ministres à comparaître au comité quand le gouvernement aura répondu au lieu.Cette réponse ne va pas tarder.

Mr. Obhrai, I'm wondering if Madam McDonough would consider an amendment to the motion that would state that we invite the ministers to come before this committee following the response from the government, rather than.This response will be forthwith.


Le président: Madame McDonough, j'ai répondu à Mme Lalonde à ce sujet.

The Chair: Ms. McDonough, I responded to Madame Lalonde about this.


La dernière fois, dans un esprit de coopération, puisque l'amendement de Mme McDonough était recevable, on lui a dit comment le rendre recevable.

The last time, in a spirit of cooperation, since Ms. McDonough's amendment was admissible, we told her how to make it admissible.


En fin de compte beaucoup des remarques faites dans cette Assemblée intéresseront Mme Plooij, mais puisqu’elle me rappelle sa question, à laquelle j’aurais de toute manière répondu plus tard, je lui dirai volontiers qu’il s’agit effectivement d’un thème relevant du marché intérieur.

In the final analysis, many remarks made in this meeting will also be of interest to Mrs Plooij-van Gorsel, but since she has reminded me of this question, which, as I have already said, I would have addressed at a later stage, let me just say that this is of course an issue pertaining to the internal market.


L’intervention de M. Corbett était bien une motion de procédure puisqu’il soulevait la question du caractère urgent du sous-point proposé et Mme Muscardini a répondu.

Mr Corbett’s contribution was indeed a point of order since it raised the question of the urgent nature of the proposed sub-item, and Mrs Muscardini responded.


Mme McDonough: Toutes ces données sont publiques puisque le NPD, du temps du gouvernement minoritaire qui a duré de 1972 à 1974, s'est assuré que la loi exige la divulgation de la source et du montant des dons que reçoivent les partis politiques.

Ms. McDonough: All of that information is public record because the NDP, during the 1972 to 1974 minority government, made sure there was legislation that was transparent as to source amounts of political party donations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondu à mme mcdonough puisque ->

Date index: 2023-06-22
w