Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répondaient qu'elles étaient " (Frans → Engels) :

Dans le passé, les évaluations ont eu peu d'impact parce qu'elles étaient achevées trop tard pour influer sur les décisions clés qu'elles étaient censées documenter.

In the past, evaluations had little impact because they were completed too late to influence the key decisions they were designed to inform.


Dans le cas de l'éducation et des soins médicaux, les différences de dépense par habitant étaient moins marquées, même s'il est vrai qu'en ce qui concerne l'éducation les dépenses par habitant étaient inférieures à la moyenne nationale dans toutes les régions méridionales sauf la Sardaigne et que pour la santé, elles étaient inférieures à la moyenne dans toutes ces régions.

In the case of education and health care, differences in expenditure per head were less marked, though it remains true that in education, in all southern regions except Sardegna, spending per head was below the national average and in health care, it was below the average in all of them.


La Commission a également enquêté sur trois autres mesures de soutien, mais a conclu qu'elles ne constituaient pas des aides d'État, étant donné qu'elles étaient conformes aux conditions du marché, qu'elles n'étaient pas imputables à l'État italien ou qu'elles ne faisaient pas intervenir d'argent public.

The Commission also investigated three other support measures but concluded that they do not qualify as State aid, because they are either in line with market conditions, not imputable to the Italian State, or because they do not involve public money.


Dernièrement, en août 2011, un sondage fait par l'agence Léger Marketing disait que peu après l'effondrement d'une section du tunnel Ville-Marie, au mois d'août 2011, prés de neuf personnes sur dix, à Montréal, répondaient qu'elles étaient inquiètes d'utiliser les routes de Montréal.

Recently, in August 2011, a poll by Leger Marketing said that, soon after the collapse of a section of the Ville-Marie tunnel in August 2011, nearly nine out of ten Montrealers responded that they were worried about using Montreal's roads.


Certains nourrissaient l'espoir, alors, que la Banque révélerait quel régime de certification répondait aux critères et quelles forêts étaient sur la liste, mais jusqu'ici, la Banque s'est refusée à dire où se trouvaient ces 25 millions d'hectares de forêts qui répondaient à ses critères et en vertu de quelle norme elles étaient certifiées. ...[+++]

There was some hope that the bank would then explain which certification system was meeting the requirements, which forests were on the list, but the bank has, to date, declined to provide information as to where these 25 million hectares of forest meeting its criteria were located and under which scheme they were certified.


Selon un sondage de Léger Marketing du mois d'août dernier, neuf personnes sur dix répondaient qu'elles étaient inquiètes de prendre les routes de Montréal.

According to a Léger Marketing poll conducted in August, nine out of ten people responded that they were worried about using Montreal's highways.


b) qu'elles n'ont pas subi d'opérations au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer leur conservation en l'état pendant qu'elles étaient dans ce pays ou qu'elles étaient exportées.

(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.


b) qu'elles n'ont pas subi d'opérations allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer leur conservation en l'état pendant qu'elles étaient dans le pays ou qu'elles étaient exportées.

(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.


En réponse, les autorités françaises ont indiqué en février 1997 que les dispositions de la Loi du 29 décembre 1993 répondaient de manière satisfaisante aux exigences de la directive et qu'elles étaient disposées à transposer les dispositions relatives à la conciliation et à l'attestation, sans fournir d'indications plus précises ni notifier les textes correspondants.

In reply, the French authorities indicated in February 1997 that the provisions of the Law of 29 December 1993 did satisfactorily meet the requirements of the Directive and that they were prepared to transpose the provision on attestation and conciliation, without however supplying any further details or notifying the acts in question.


Les universités répondaient qu'elles n'avaient pas le choix, que le gouvernement diminuait leurs dépenses et le gouvernement fédéral prétendait que ces compressions budgétaires étaient nécessaires.

Universities would reply that they had no choice, that governments were curbing their spending habits, and the federal government would say that these cuts in spending were necessary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondaient qu'elles étaient ->

Date index: 2024-04-15
w