Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rémunération si elles souhaitent prendre " (Frans → Engels) :

Ces personnes peuvent continuer à travailler pendant un an en touchant leur salaire, et continuer encore pendant une autre année sans rémunération si elles souhaitent prendre le risque en espérant qu'un poste deviendra vacant au cours de cette période.

They can continue to work for one year drawing a salary, and they can continue to work for another year without drawing a salary if they wish to take the chance that something will come up during that time frame.


C'est une forme de rémunération, mais elle doit prendre de la valeur, dans le sens où la valeur de l'entreprise consentie aux actionnaires doit augmenter pour que l'option d'achat acquière de la valeur, parce qu'elle ne rapporte rien au moment où elle est donnée.

It's part of compensation, but it's compensation that has to be earned, in the sense that the value of the business to the shareholders has to increase for the value of that option to be anything, because it's zero at the time it's given.


Les personnes qui souhaitent prendre le train exclusivement pour la partie restante du trajet située sur le territoire des États membres doivent être informées avant le départ de façon claire qu'elles seront soumises à des vérifications d'entrée pendant le voyage ou à la gare de destination.

Persons who wish to take the train exclusively for the remaining part of the journey within the territory of the Member States shall receive clear notification prior to the train's departure that they will be subject to entry checks during the journey or at the station of destination.


4. invite la Commission, tout en reconnaissant que les conditions objectives du statut d'économie de marché ne seront probablement pas remplies par la Chine dans un avenir proche, à soumettre au Parlement européen, à la fin 2012 au plus tard, une proposition relative aux mesures qu'elle souhaite prendre avant que l'Union ne reconnaisse ce statut;

4. While recognising that the objective conditions for China qualifying for market economy status are unlikely to be met in the near future, calls on the Commission to submit, by the end of 2012, a proposal to the European Parliament on the measures to be taken by the Commission before such status is recognised by the EU;


La loi française de 2006 relative à l’égalité salariale entre les femmes et les hommes fait obligation aux entreprises d'établir des rapports sur les salaires et sur les mesures qu'elles comptent prendre pour combler les écarts de rémunération.

The French 2006 Act on equal Pay requires companies to report on salaries and their plans to close the gender pay gap.


Il permet aux personnes, dans le cadre d’une relation non conflictuelle, de confier à une autorité reconnue le soin de certifier des engagements qu’elle souhaite prendre et d’en régler par avance toutes les conséquences en donnant à cet acte force exécutoire.

It enables people, as part of a non-contractual relationship, to entrust a recognised authority with the task of certifying the commitments it wishes to make and of dealing with the full consequences of this in advance by making this act enforceable.


Comme deuxième élément probant, nous avons le fait que ce sont justement les femmes travaillant dans des conditions d'emploi précaires, les femmes employées à temps partiel, celles qui assument un emploi temporaire dans des conditions atypiques, qui sont le plus souvent affectées par la discrimination salariale ou, lorsqu'elles souhaitent prendre un congé de maternité, qui disposent du moins de possibilités en matière de formation de base, permanente ou professionnelle.

The second piece of evidence is the fact that it is precisely women with precarious employment conditions, women working part-time, carrying out temporary employment in atypical conditions, that are most frequently affected by wage discrimination or, when they wish to take maternity leave, have fewer possibilities in terms of basic, permanent and vocational training.


Il est toujours utile de se rappeler ces promesses et de se demander pourquoi on empêcherait deux personnes, quelles qu'elles soient, qui souhaitent prendre un engagement sérieux l'une envers l'autre de le faire, quand on pense que ces deux personnes se diraient: « Je choisis de te prendre pour partenaire bien-aimé et de t'accueillir tel que tu es; je promets de te respecter, de te faire confiance, de t'aimer et de t'aider; je promets de te rester fidèle et d'être honnête envers toi; je promets de vivre avec toi dans les bons et le ...[+++]

It is always helpful to remember those promises and to wonder why anyone would not feel that any two people in this country who want to make this serious promise to one another should be prohibited from doing so. To think that two people would say “to be my beloved partner, to be no other than yourself, I promise to respect you, trust you, cherish you and help you; I promise to be faithful to you and honest with you; I promise to share my life with you in abundance and in need; I promise to forgive us as we have been forgiven and try with you to love ever more dearly ourselves, our word and our God, that we may serve together”.


« Il est certain que la Russie est un partenaire énergétique très fiable depuis de nombreuses années et qu'elle souhaite conforter cette réputation par un renforcement de l'interdépendance, en reconnaissant que sa stratégie pour l'avenir doit prendre en compte le marché européen élargi et de plus en plus intégré » a-t-elle ajouté.

« It is clear that Russia has been a very reliable energy partner for many years and wishes to enhance that status through closer interdependence, recognising that their strategy for the future must integrate the wider and increasingly integrated European market » she added.


Compte tenu de sa nature et de ses contacts "administratifs", ce comité aurait tendance à privilégier le rôle et l'importance de ce secteur sous l'angle économique et ne pourrait dès lors prendre en considération l'ensemble des politiques communautaires auxquelles les ONG participent activement et sur lesquelles elles souhaitent faire connaître leur position.

In view of the nature of that committee and its 'administrative' contacts, it may well tend to give more weight to the economic contribution and importance of the sector and might therefore not deal with the whole range of Community policies in which the NGOs are actively involved and on which they wish to express their views.


w