Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régissent les relations familiales mettent suffisamment " (Frans → Engels) :

Les statuts qui régissent les relations familiales mettent suffisamment l'accent sur les meilleurs intérêts de l'enfant.

Statues that govern family relations have adequate emphasis on the best interests of the child.


Les lois qui régissent les relations familiales stipulent clairement que les meilleurs intérêts de l'enfant doivent prédominer: qualité des relations, bien-être psychologique et physique; besoins émotionnels et financiers et en matière d'éducation et stabilité.

The statute that governs family relations clearly states that it is the best interests of the child that are paramount: quality of relationships; psychological and physical well-being; educational, emotional, and financial needs; and stability.


Par contre, si la loi régissant les relations familiales en Colombie-Britannique ne peut pas être imposée par le biais de l'Accord Nisga'a, alors elles se retrouvent dans la même situation que nous.

However, if the family relations legislation in British Columbia cannot be imposed upon them through the Nisga'a agreement, then they are in the same situation as the rest of us.


9. fait siennes les préoccupations exprimées par de nombreuses autorités locales en relation avec l'interprétation des arrêts de la Cour de justice dans le domaine du développement urbain; est convaincu que l'application stricte, du point de vue tant opérationnel que juridique, des dispositions régissant les marchés publics pourrait entraver le développement urbain; invite la Commission à concevoir, en étroite coopération avec le Parlement européen, le Conseil et les collectivités régionales et locales, les règles régissant les marchés publics ...[+++]

9. Endorses the concerns voiced by many local authorities in response to the interpretation of the rulings of the Court of Justice in the field of urban development; firmly believes that the operationally and legally strict application of public procurement rules might hinder urban development; calls on the Commission to draw up, in close cooperation with Parliament, the Council and regional and local authorities, the corresponding public procurement rules with sufficient clarity to enable contracting authorities clearly to identify which public works contracts and concessions are subject to the procurement rules and thus distinguish b ...[+++]


L’évaluation de la Commission est généralement satisfaisante et - chose curieuse - c’est probablement dans le domaine de la coopération judiciaire civile - les règles régissant les conflits contractuels, les obligations extra-contractuelles, les relations familiales et la réglementation du pouvoir parental - que certaines des décisions prises par cette Assemblée et par ce Conseil ont le plus d’impact sur la vie quotidienne de l’ens ...[+++]

The Commission’s assessment is broadly satisfactory and, curiously enough, it is probably in the field of civil judicial cooperation, rules on contractual disputes, on extra-contractual obligations, on family relations and on regulating parental power that some of the decisions that this Parliament and this Council take have the greatest influence on the daily life of all European citizens, ...[+++]


Je mets également en garde contre la construction d’un nouveau rideau de fer, par exemple entre la Pologne et l’Ukraine. Il y a dans la région de Lviv en Pologne, et dans d’autres régions, des relations étroites de nature familiale ou régionale avec l’Ukraine, et nous devons trouver des règles suffisamment flexibles pour garantir la sécurité, mais ...[+++]

I also warn against the creation of a new Iron Curtain, for example between Poland and Ukraine; in the region around Lviv in Poland and in other areas, there are close regional and family ties with Ukraine and we must arrive at flexible arrangements which guarantee security but also enable people to meet.


Des études et rapports récents mettent en lumière les enjeux dont doit tenir compte la fonction publique fédérale en matière de recrutement et de dotation, soulignent des préoccupations relatives à la qualité de la gestion des ressources humaines par le gouvernement et indiquent que s’imposent de profondes transformations aux lois régissant les relations de travail(2).

In addition, recent studies and reports have highlighted the challenges facing the federal public service in the areas of recruitment and staffing, pointed to concerns about how the Government manages human resources, and identified the need for major changes to the legislation governing labour-management relations (2)


Ils mettent plus longtemps que les autres à trouver un nouvel emploi à cause de leurs obligations familiales, de leurs conditions de logement, et de leurs relations dans la communauté ainsi qu'à cause de la discrimination fondée sur l'âge.

It takes them longer to find a job because of family responsibilities, housing, community connections and age discrimination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régissent les relations familiales mettent suffisamment ->

Date index: 2024-10-24
w