Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régionales ne seraient jamais capables " (Frans → Engels) :

Le sénateur Spivak: Lors d'une précédente décision, le Bureau de la concurrence a dit que les compagnies régionales ne seraient jamais capables de concurrencer suffisamment le transporteur principal, même si elles se développaient.

Senator Spivak: In a previous tribunal decision, the Competition Bureau said that regional airlines could never give enough competition, even if they expanded, to the dominant carrier, if you had a dominant carrier.


Nous sommes en train de nous demander où nous pourrions peut-être établir d'autres équipes d'intervention en cas de menace biologique ou chimique, par exemple—il pourrait s'agir d'un corps de la force régulière, ou encore peut-être même d'un corps de réservistes dans certains cas—qui seraient capables de réagir dans ce genre de situation ou encore dans le cas de désastres naturels, à l'échelle régionale, au lieu de ne disposer que d'une seule équipe pour l'ensemble du pays.

We're looking at where we might be able to establish more biological and chemical response teams, for example—perhaps with a corps of regular force, or perhaps even a corps of reserve capability in some cases—that is capable of responding to those types of things or to natural disasters on a regional basis, rather than having just one team covering the whole country.


3. accueille donc favorablement la décision du Conseil européen d'organiser une discussion consacrée à la sécurité et à la défense à l'occasion du sommet de décembre 2013; estime que cet événement sera l'occasion de souligner au plus haut niveau politique que la sécurité et la défense sont toujours des questions importantes et que la dimension européenne est plus nécessaire que jamais et de faire passer ce message auprès des citoyens; est fermement convaincu que l'Union européenne doit être capable ...[+++]

3. Welcomes, therefore, the European Council decision to hold a discussion dedicated to security and defence at the December 2013 Summit; considers that this provides a timely opportunity to underline at the highest political level and to communicate to the public in Europe that security and defence issues still matter and that the European dimension is more relevant than ever; strongly believes that the EU needs to be able to provide security for its citizens, to promote and defend its fundamental values, to assume its share of responsibility for world peace and to play an effective role in preventing and managing ...[+++]


3. accueille donc favorablement la décision du Conseil européen d'organiser une discussion consacrée à la sécurité et à la défense à l'occasion du sommet de décembre 2013; estime que cet événement sera l'occasion de souligner au plus haut niveau politique que la sécurité et la défense sont toujours des questions importantes et que la dimension européenne est plus nécessaire que jamais et de faire passer ce message auprès des citoyens; est fermement convaincu que l'Union européenne doit être capable ...[+++]

3. Welcomes, therefore, the European Council decision to hold a discussion dedicated to security and defence at the December 2013 Summit; considers that this provides a timely opportunity to underline at the highest political level and to communicate to the public in Europe that security and defence issues still matter and that the European dimension is more relevant than ever; strongly believes that the EU needs to be able to provide security for its citizens, to promote and defend its fundamental values, to assume its share of responsibility for world peace and to play an effective role in preventing and managing ...[+++]


Des personnes qui ne se seraient jamais crues capables d’abus envers des personnes âgées découvrent soudain qu’elles ont "explosé" et qu’elles ont frappé et blessé une personne aimée.

People who would never have believed themselves capable of elder abuse suddenly find that the explosion has taken place, and that they have struck out and hurt someone they love.


Ensuite, et cela a vraiment éveillé mon intérêt, il a souligné que le passage du Nord-Ouest était à certains endroits très peu profond et il a précisé que les gros porte-conteneurs ne seraient jamais capables d'y circuler, ce qui efface complètement l'avantage économique.

Second, which really caught my interest, he made the point that the Northwest Passage was very shallow in places, and he stated that large container ships will never be able to work there, destroying the economic advantage.


Nous avons accès à des experts auxquels les petites provinces ne seraient jamais capables d'avoir accès ou qu'elles n'ont pas les moyens de se payer; nous pouvons aider dans ce genre de domaine.

We have specialized expertise that small provinces would never be able to have access to or be able to afford; we can help with those kinds of issues.


Le président: En ce qui concerne l'allocation de flétan noir, êtes-vous au courant que l'une des propositions concernant l'examen de la politique des pêches de l'Atlantique stipule que les ententes de partage actuelles seraient fixées, tout comme la charge des flottes, de sorte que le Nunavut ne serait probablement jamais capable de prendre de l'expansion?

The Chairman: On the topic of the turbot allocation, are you aware that one of the proposals for the Atlantic fisheries policy review proposes that the current sharing arrangements would be fixed, as would the fleet charge at which point Nunavut would probably never be able to up its ante?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régionales ne seraient jamais capables ->

Date index: 2025-03-18
w