Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «région d'où vient mme simon » (Français → Anglais) :

Les deux premières coopératives du Nunavik ont été formées, premièrement, la Kangiqsualujjuaq, qui est dans la région d'où vient Mme Simon, en 1959, et ensuite à Puvirnituq, ma collectivité d'origine, en 1960.

The first two co-ops in Nunavik were formed, first, in Kangiqsualujjuaq, which is the area from where Ms. Simon originates, in 1959 and then in Puvirnituq, my home community, in 1960.


Comme vient de le mentionner Mme Simon, notre présidente, ITK reconnaît que l'Arctique est une région où tout coûte cher et où l'investissement public est limité.

Thank you. ITK acknowledges, as President Simon mentioned a moment ago, that the Arctic is a high-cost area and public investment is limited.


Mme Simon : On ne peut pas dire qu'il n'existe aucune ressource pour les Autochtones, mais ça dépend de l'endroit. La situation n'est pas la même dans les régions urbaines que dans les régions rurales et les régions éloignées.

Ms. Simon: It is not that there are no resources in Aboriginal communities because it depends on the community and urban versus rural versus remote.


Mme Simon : Il n'était pas le seul, non. Il a contribué dans le cadre du Secrétariat des relations avec les Inuits, et la participation des régions inuites a été payée par les régions elles-mêmes.

Ms. Simon: They were not the only one, no. They gave a contribution through the Inuit Relations Secretariat, and the regional involvement from the Inuit regions was paid for by the regions themselves.


− (EN) Madame la Présidente, tout d’abord, en ce qui concerne la question de Mme Sudre au sujet des régions ultrapériphériques, il ne fait aucun doute que dans une politique maritime, nous n’avons pas l’intention de formuler – cela se dégage, je pense, clairement du Livre bleu qui vient d’être adopté et du plan d’action – une politique «taille unique».

− Madam President, first of all with regard to the question put by Ms Sudre concerning the ultraperipheral regions: there is no doubt that in a maritime policy we do not intend to formulate – as is clear, I think, from the blue paper, which has just been adopted, and the action plan – a one-size-fits-all policy.


Comme Mme Krehl vient de l’indiquer, les fonds structurels sont un témoignage de solidarité vis-à-vis des régions les plus en difficultés, pour qu’elles puissent rejoindre la moyenne.

As Mrs Krehl has just indicated, the Structural Funds are a testimony of solidarity with the most disadvantaged regions, so that they can attain an average level of prosperity.


Ainsi, si vous prenez le problème de l’eau potable dans cette région, − Mme de Keyser a parlé de la grippe aviaire −, et bien vous ne pouvez répondre au problème de l’eau potable ou de la grippe aviaire sans qu’il n’y ait de négociations entre le gouvernement palestinien et le gouvernement israélien, car l’eau potable vient de la Cisjordanie et va en Israël.

Thus, if you take the problem of drinking water in that region – and Mrs de Keyser spoke about avian influenza – you cannot tackle the problem of drinking water or of avian influenza without negotiations being held between the Palestinian Government and the Israeli Government, because drinking water comes from the West Bank and goes to Israel.


- Nomination de M. Stanislas TILLICH, en remplacement de M. Günter Meyer, de Mme Muriel Mary BARKER, en remplacement de Mme Pam Warhurst et de Mme Simone BEISSEL, en remplacement de Mme Anne Brasseur, en qualité de membres titulaires du Comité des Régions, pour la durée des mandats respectifs restant à courir, soit jusqu'au 25 janvier 2002 ;

- Mr Stanislaw TILLICH in place of Mr Günter Meyer, Ms Muriel Mary BARKER in place of Ms Pam Warhurst and Ms Simone BEISSEL in place of Ms Anne Brasseur, as full members of the Committee of the Regions for the remainder of the Committee's terms of office, i.e. until 25 January 2002;


Esclopé (EDD). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.


Esclopé (EDD ). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demande ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

région d'où vient mme simon ->

Date index: 2024-12-31
w