Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régime iranien lui-même " (Frans → Engels) :

Nous allons continuer de nous intéresser aux tentatives déployées par l'Iran pour acquérir des technologies dites de double usage en nous attardant sur le régime iranien lui-même et sur les sanctions imposées contre l'Iran par l'ONU, sanctions auxquelles le Canada a évidemment pris part, mais dans le cadre d'une structure distincte.

We will continue to look at Iran's attempts to acquire this so-called dual-use technology by looking at the Iranian regime itself and at the sanctions imposed against Iran by the UN, of which Canada, of course, is part but has a separate structure.


C'est au régime iranien lui-même qu'il appartient de prendre ses responsabilités et de faire en sorte que ces sanctions prennent fin.

The Iranian regime itself can act responsibly and bring these sanctions to an end.


C'est au régime iranien lui-même qu'il appartient de prendre ses responsabilités et de faire cesser l'ensemble des sanctions.

The Iranian regime itself can act responsibly and bring all sanctions to an end.


Les décisions ci-dessus ont été prises en raison des actions entreprises par le régime iranien lui-même, et reflètent la position du Canada à l’égard du régime iranien que le Canada considère comme étant la menace la plus importante à la paix et la sécurité mondiales à l’heure actuelle.

The above decisions were taken as the result of the Iranian regime’s own actions, and reflect Canada’s view that the Iranian regime is the most significant threat to global peace and security in the world today.


A. considérant que la République islamique d'Iran (ci-après «l'Iran») est confrontée à une multitude de défis en matière de gouvernance – qu'il s'agisse des luttes de pouvoir entre factions rivales au sein des élites dirigeantes du pays ou du malaise économique et social paralysant le pays, en passant par un contexte d'insécurité régionale et le mécontentement croissant de la population – dont beaucoup sont imputables au régime iranien lui-même,

A. whereas the Islamic Republic of Iran (hereafter referred to as Iran) is facing an array of governance challenges – from power struggles between competing factions within the country's ruling elites to a crippling social and economic malaise, a problematic regional security environment and rising popular discontent at home – many of which are products of the Iranian regime's own making,


A. considérant que la République islamique d'Iran (ci-après «l'Iran») est confrontée à une multitude de défis en matière de gouvernance – qu'il s'agisse des luttes de pouvoir entre factions rivales au sein des élites dirigeantes du pays ou du malaise économique et social paralysant le pays, en passant par un contexte d'insécurité régionale et le mécontentement croissant de la population – dont beaucoup sont imputables au régime iranien lui-même,

A. whereas the Islamic Republic of Iran (hereafter referred to as Iran) is facing an array of governance challenges – from power struggles between competing factions within the country's ruling elites to a crippling social and economic malaise, a problematic regional security environment and rising popular discontent at home – many of which are products of the Iranian regime's own making,


A. considérant que la République islamique d'Iran (ci-après "l'Iran") est confrontée à une multitude de défis en matière de gouvernance – qu'il s'agisse des luttes de pouvoir entre factions rivales au sein des élites dirigeantes du pays ou du malaise économique et social paralysant le pays, en passant par un contexte d'insécurité régionale et le mécontentement croissant de la population – dont beaucoup sont imputables au régime iranien lui-même,

A. whereas the Islamic Republic of Iran (hereafter referred to as Iran) is facing an array of governance challenges – from power struggles between competing factions within the country’s ruling elites to a crippling social and economic malaise, a problematic regional security environment and rising popular discontent at home – many of which are products of the Iranian regime’s own making,


Les pétitionnaires demandent au gouvernement de prendre des mesures contre le danger clair et immédiat que représente le régime iranien pour la paix et la sécurité dans le monde et, de façon croissante et alarmante, pour le peuple iranien lui-même. Les pétitionnaires demandent plus particulièrement au gouvernement de lutter contre les quatre menaces que représente l'Iran: la menace nucléaire; la menace d'incitation au génocide, sanctionnée par l'État; la menace de terrorisme d'État; et la m ...[+++]

In particular, the petitioners urge the government to combat the Iranian four-fold threat: the nuclear threat; the threat of state-sanctioned incitement to genocide; the threat of state-sponsored terrorism; and the threat of massive domestic repression.


La transition aurait plus de chances de s’effectuer de manière pacifique si un tel processus était engagé ou permis par le régime actuel lui-même.

A transition would most likely be peaceful if the present regime were itself to initiate or permit such a process.


Nous n’avons aucun problème avec ces exilés, mais le régime iranien lui en a. Apposer l’étiquette de «terroriste» à des organisations ne devrait pas faire l’objet d’un marchandage.

In no way do we have a problem with these exiles, but the Iranian regime does. Applying the designation of ‘terrorist’ to organisations should not be something to be bartered with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime iranien lui-même ->

Date index: 2024-06-25
w