Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réfugiés 18 utilisaient déjà cette " (Frans → Engels) :

L'Union européenne a d'ores et déjà honoré son engagement d'apporter 3 milliards d'euros pour 2016 et 2017, par l'intermédiaire de sa facilité en faveur des réfugiés en Turquie, la totalité de cette enveloppe ayant été programmée et engagée, avant de faire l'objet de contrats, en l'espace de 21 mois.

The European Union has already lived up to its commitment to deliver €3 billion for 2016 and 2017 through its Facility for Refugees in Turkey, with the full amount having been programmed, committed and contracted before the end of 2017 – in the space of just 21 months.


La gestion d’un tel afflux massif de réfugiés et de personnes déplacées est un défi majeur pour la Turquie, qui a déjà dépensé plus de 6 700 000 000 EUR à cette fin.

Managing such a huge influx of refugees and displaced persons is a major challenge for Turkey, which has already spent more than EUR 6.7 billion to this purpose.


Avec cette mise en œuvre accélérée de la facilité en faveur des réfugiés en Turquie, la Commission donne suite à l'engagement pris dans la déclaration UE-Turquie du 18 mars; elle a déjà mobilisé depuis 2,155 milliards € sur les 3 milliards € prévus pour cette année et l'année prochaine.

With this accelerated implementation under the Facility for Refugees in Turkey, the Commission is delivering on the commitment from the EU-Turkey Statement of 18 March and has since then already mobilised €2.155 billion out of foreseen €3 billion for this and next year.


J. considérant que les conditions de santé et d'hébergement des réfugiés burundais en Tanzanie, dans des camps déjà saturés, sont en passe de se dégrader alors que le début de la saison des pluies en Tanzanie a déjà entraîné une augmentation des cas de malaria et de maladies entériques transmissibles par l'eau parmi les réfugiés, et que cette situation ne fera que s'aggraver lorsque les camps seront inondés et que les tentes et les ...[+++]

J. whereas the health and shelter outlook for Burundian refugees in Tanzania is poised to deteriorate in already overstretched camps, as the onset of the Tanzanian rainy season has already led to an increase in refugees contracting malaria and water-borne enteric diseases, and this situation will only worsen as areas are flooded and tents and toilets are damaged by the heavy rains;


G. considérant que les 560 000 réfugiés palestiniens en Syrie constituent un groupe particulièrement vulnérable touché par le conflit; considérant que 250 000 Syriens sont coincés dans des zones assiégées ou difficiles d'accès et que 18 000 réfugiés palestiniens se trouvent dans le camp de Yarmouk, à la périphérie de Damas, et endurent de grandes souffrances collectives, 57 personnes étant déjà mortes de faim, selon les informations disponibles; considérant qu'à la suite de l'accord obtenu à l'issue des négociations concernant le c ...[+++]

G. whereas the 560 000 Palestinian refugees in Syria constitute a particularly vulnerable group affected by the conflict; whereas 250 000 Syrians are stuck in besieged or hard-to-access areas, including 18 000 Palestinian refugees in the Yarmouk refugee camp outside Damascus who are facing mass suffering, with 57 people reportedly having starved to death; whereas following the outcome of negotiations regarding the Yarmouk refugee camp in Damascus, some aid has been delivered to its residents, though much more is needed;


Les pays qui appliquent des quotas, qui les utilisaient déjà il y a 20 ans, je pense ici aux pays d’Europe du Nord, ont montré que nos objectifs pouvaient être atteints grâce à cette mesure et qu’aujourd’hui, les gens avaient reconsidéré leur position et que les quotas n’étaient plus aussi nécessaires que dans le passé.

Those countries where quotas are applied, where they were already being used 20 years ago – I am thinking here of Northern European countries – have indeed shown that our objectives can be achieved through this measure and these days, people have reconsidered their behaviour – quotas are not necessary to the same extent as they were in the past.


Pour les majeurs, si un membre de la famille du demandeur possède déjà la qualité de réfugié dans un État membre, ou si la demande de cette personne est en cours, cet État membre est responsable de l’examen de la demande d’asile, à condition que les intéressés le souhaitent.

For adults, where the asylum seeker has a family member who has been allowed to reside as a refugee in a Member State, or if the application for this person is underway, that Member State will be responsible for examining the asylum application, provided that the person concerned so desires.


C'est précisément pour ces mêmes raisons que, dans le rapport Watson de 2001, le Parlement européen conseillait déjà à la Commission de retirer sa proposition et de la retravailler en profondeur. Le Haut Commissariat des Nations unies aux réfugiés a exprimé sur cette nouvelle version, comme il l'avait fait sur la première, ses plus vives préoccupations à l'égard des "diverses autres pratiques restrictives et sujettes à controverse, actuellement seulement énoncées dans la législation d'un ou de ...[+++]

Due to the same reasons the European Parliament had already advised the Commission to withdraw and substantially revise the first proposal in the Watson report 2001.As well as the UNHCR back then and today expressed its deep concerns about a number of restrictive and highly controversial practices that are currently only contained in one or two member states national legislation but could be inserted in the legislation of all 25 EU Member States.


Vendredi de la semaine dernière encore, la Commission a présenté une étude stipulant que, si tous les bâtiments publics de l'Union européenne utilisaient l'énergie renouvelable, l'Europe satisferait déjà pour 18 % à la norme de Kyoto qu'elle doit atteindre.

As recently as Friday of last week, the Commission presented a study stating that, if all the government buildings in the European Union used renewable energy, this would already mean 18% compliance with the Kyoto standard that Europe has to achieve.


Pour les majeurs, si un membre de la famille du demandeur possède déjà la qualité de réfugié dans un État membre, ou si la demande de cette personne est en cours, cet État membre est responsable de l’examen de la demande d’asile, à condition que les intéressés le souhaitent.

For adults, where the asylum seeker has a family member who has been allowed to reside as a refugee in a Member State, or if the application for this person is underway, that Member State will be responsible for examining the asylum application, provided that the person concerned so desires.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réfugiés 18 utilisaient déjà cette ->

Date index: 2021-10-03
w