Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rédigés l'exprime également " (Frans → Engels) :

21. insiste sur l'importance que revêtent les conseils nationaux des minorités pour la promotion des droits des minorités nationales et de leur caractère démocratique et encourage également leur financement approprié et vérifiable; salue les efforts déployés par la Serbie pour rédiger un plan d'action dédié aux minorités nationales, qui permettra d'améliorer l'élaboration et la mise en œuvre de pratiques et d'un cadre juridique propres aux minorités nationales; invite une nouvelle fois la Serbie à veiller à préserver le niveau des compétences et droits acquis lors de leur mise en conformité avec la décision de la Cour constitutionnelle ...[+++]

21. Underlines the importance of National Minority Councils in their role of promoting the rights of national minorities and their democratic nature, and also encourages the appropriate and verifiable financing of them; welcomes Serbia’s commitment in drafting a dedicated Action Plan for National Minorities, which will further improve the implementation and development of practices and the legal framework on national minorities; reiterates its call on Serbia to ensure that the level of acquired rights and competences is retained in the process of their legal alignment with the decision of the Constitutional Court of Serbia, and urges t ...[+++]


J'exprime également l'espoir que le règlement pris en application de cette disposition sera rédigé par nos spécialistes fédéraux de manière objective et inclusive, en tenant compte des groupes en question.

I also express the hope that the regulatory underpinning for this requirement will be drafted by our federal experts in a way that is objective, inclusive and community-friendly.


Il est également constant que, lors d’une conférence de presse qui s’est tenue à Lyon, M. Gollnisch a confirmé que ce communiqué avait été rédigé par des personnes habilitées à s’exprimer au nom des élus du groupe politique en cause au sein du Conseil régional.

It is also not disputed that, during a press conference which took place in Lyon, Mr. Gollnisch confirmed that the press release had been drafted by persons authorised to speak in the name of the elected representatives of the political group concerned within the regional council.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis ravi de pouvoir m'exprimer à cette occasion. Je tiens d'abord à féliciter le président de la commission de l'emploi et des affaires sociales, M. Jan Andersson, pour avoir présenté le rapport d'initiative de sa commission, un document rédigé avec tant de brio et de dynamisme par M Castex au terme d'une série de consultations, avec la participation de tous les membres de cette commission, et de certains en particulier. Étant membre du Parlement européen depuis maintenant neuf ans, je ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am delighted to speak on this occasion, first to compliment the chairman of the Committee on Employment and Social Affairs, Jan Andersson, for presenting this own-initiative report by the committee, so brilliantly and vehemently written by Mrs Castex in a series of consultations, with the participation of all the members of the committee – some in a particular way – and after nine years as an MEP, I would also like to say: at last we have a report in Parliament that talks about pensioners and the elderly!


J’exprime également des réserves à l’égard de la teneur exacte du paragraphe 39, que je considère incompatible avec le rapport rédigé par Mme Mechtild Rothe, approuvé par le Parlement européen il y a environ un mois (cf. rapport Rothe, amendement 2, point 4a (nouveau) (4a), page 6/15).

I also have reservations about the exact content of paragraph 39, which I consider to be incompatible with the report by Mrs Mechtild Rothe, which the European Parliament voted in favour of about a month ago (see: Rothe report, Amendment No 2, Recital 4a (new) (4a) page 6/15).


À la fin de cette semaine, le Conseil européen utilisera un document rédigé par le haut représentant et la Commission comme base de réflexion sur la dimension extérieure de la politique énergétique de l’Union européenne, qui prendra également en considération les avis exprimés par la Russie à l’occasion du sommet.

The European Council at the end of this week will be taking a paper by the High Representative and the Commission as the basis for deliberations on the external dimension of the European Union’s energy policy, which will also take account of the positions expressed by Russia at the summit.


C’est pourquoi je remercie le rapporteur, M. Maštálka, d’avoir fait preuve d’initiative en rédigeant ce rapport et je souhaite également, au nom de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, exprimer nos remerciements et notre satisfaction, car les principales propositions de la commission sont reprises dans la proposition.

That is why I thank the rapporteur, Mr Maštálka, for his initiative in drafting this report and I also wish, on behalf of the Committee on Women's Rights and Gender Equality, to express our thanks and our satisfaction, because the Committee's main proposals are included in the motion.


Si nous allons rédiger un rapport là-dessus, peut-être faudrait-il exprimer pour l'avenir le souhait que si l'on va créer d'autres organisations du genre, pour d'excellentes raisons de politique publique, il faudrait en même temps inventer les moyens et les mécanismes voulus pour les financer, et développer également l'art de dire non, car on ne peut financer sans restriction les organes gouvernementaux.

If we're going to report on this, probably a wish for the future is that if we're going to invent these organizations for good public policy purposes, we should also invent the financial wherewithal and mechanism that would properly fund them, and also build in the art of saying no, because we can't operate in an unrestrained fashion in funding government.


L'hon. Marcel Massé: Monsieur le président, notre intention est clair, nous l'avons dit, et nous espérons que de la façon dont les amendements sont rédigés l'exprime également clairement.

Hon. Marcel Massé: Mr. Chairman, our intention is clear.


La première comprend un nombre important d'articles variés, rédigés non seulement par des fonctionnaires de la Commission, mais également par des auteurs exprimant le point de vue d'autres institutions communautaires et d'acteurs jouant un rôle actif en la matière : Parlement européen, Comité économique et social, comité consultatif pour la sécurité, l'hygiène et la protection de la santé sur le lieu de travail, où siègent les représentants des partenaires sociaux et des gouvernements.

This issue is in two parts. The first contains a large number of wide- ranging articles, written not only by the Commission officials but also by people representing the views of other Community institutions and those who play an active role in this area: the European Parliament, the Economic and Social Committee and the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work, which consists of representatives of the two sides of industry and of governments.


w