Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "récoltés peut permettre " (Frans → Engels) :

Le CCP est parvenu entre autres aux conclusions suivantes: réduire le nombre des participants et de la capacité de l'industrie, mettre en oeuvre un système de pêche fondé sur des droits de propriété partout où cette mesure peut améliorer l'efficience de la récolte et la situation de l'offre, permettre une intégration verticale, laisser aux pêcheurs le choix de leur technologie, inciter le gouvernement à cesser de fournir une aide qui encourage ceux qui veulent entrer dans ...[+++]

The FCC concluded, among other things, that: the number of participants and capacity in the industry be reduced; property rights-based fisheries be implemented wherever this would improve harvesting efficiency and supply conditions; vertical integration be allowed; harvesters have the choice of fishing technology; and that government cease to provide assistance which encourages entry to, or discourages exit from, the harvesting and processing sectors.


Je pense que l'amélioration génétique des récoltes peut jouer un rôle très important à bien des égards, et il en existe des exemples actuellement: la réduction du montant de pesticides utilisé; la meilleure assimilation de l'eau dans le sol; la meilleure assimilation des éléments nutritifs du sol qui pourrait très bien permettre la production de certaines espèces dans des régions qui n'auraient pas pu le faire auparavant.

I think genetic enhancement of crops can play a very important role in a lot of ways, and there are certain examples of them out there now: reduction in the amount of pesticides that are used; the better take-up of soil water; the better take-up of soil nutrients, which may very well allow the production of some certain species in areas they would not have been able to grow in before.


Dans ce contexte, il convient de prévoir un laps de temps pendant lequel le chanvre destiné à la production de fibres ne peut pas être récolté après la floraison, afin de permettre de mener à bien les contrôles obligatoires prévus pour ces cultures.

In that context, it is necessary to provide for a time period during which hemp grown for fibre may not be harvested after flowering, in order to enable the control obligations provided for in respect of such crops to be carried out effectively.


Dans ce contexte, il convient de prévoir un laps de temps pendant lequel le chanvre destiné à la production de fibres ne peut pas être récolté après la floraison, afin de permettre de mener à bien les contrôles obligatoires prévus pour ces cultures.

In that context, it is necessary to provide for a time period during which hemp grown for fibre may not be harvested after flowering, in order to enable the control obligations provided for in respect of such crops to be carried out effectively.


- Le stockage de carbone dans les produits forestiers récoltés peut permettre de prolonger la séquestration du carbone assurée par les forêts; ces produits contribuent donc à l’amoindrissement du changement climatique et leur rôle devrait dès lors être développé.

- Carbon storage in harvested wood products can extend the carbon sequestration benefits provided by forests; their role in mitigating climate change should thus be developed.


L'idée du quota consiste à s'assurer que lorsqu'il y a dépouillement du scrutin. Par exemple, dans une situation où tous les candidats récoltent le même nombre de voix, alors qu'il n'y a que trois sièges à combler, le quota établit doit permettre de garantir que seulement trois candidats seront retenus, plutôt que quatre — tout comme la formule des 50 p. 100 plus un signifie qu'une seule personne récoltera 51 p. 100 des voix, et l'autre 49 p. 100. Autrement dit, une seule personne peut ...[+++]

All the quota is trying to do is to make sure that when the votes are counted.Should you arrive at a situation where everybody splits their vote equally among all the candidates, and you have three places to be elected, the quota is designed to ensure that only three people can be successful, not four, just as 50% plus one means that one person gets 51% and the other 49%.


Il convient de prévoir un laps de temps pendant lequel le chanvre destiné à la production de fibres ne peut pas être récolté après la floraison afin de permettre de mener à bien les contrôles obligatoires prévus pour ces cultures.

It is necessary to provide for a time period during which hemp grown for fibre may not be harvested after flowering in order to enable the control obligations provided for in respect of these crops to be carried out effectively.


Cela est légitime et peut permettre de récolter des informations utiles, mais il serait regrettable que, cet après-midi, l’une des parties parmi toutes celles concernées par les conflits actuels dans le Caucase du Sud puisse se déclarer gagnante et dire que le Parlement européen est de son côté.

This is legitimate and can provide valuable information, but it would not be good if, this afternoon, one of the parties to all the conflicts that exist in the South Caucasus were to be able to declare itself the victor and say that the European Parliament was on its side.


Il faudrait peut-être remplacer ces deux programmes par un autre programme combiné à l'assurance-récolte pour permettre aux agriculteurs d'avoir un revenu garanti, tant par acre ou tant par boisseau.

Both programs may need to be replaced by one program combined with crop insurance to arrive at a guaranteed income for farmers, so much an acre or so much a bushel.


[Exception facultative] En dérogation des dispositions de l’article 14, chaque Partie contractante peut, dans des limites raisonnables et sous réserve de la sauvegarde des intérêts légitimes de l’obtenteur, restreindre le droit d’obtenteur à l’égard de toute variété afin de permettre aux agriculteurs d’utiliser à des fins de reproduction ou de multiplication, sur leur propre exploitation, le produit de la récolte qu’ils ont obtenu p ...[+++]

[Optional exception] Notwithstanding Article 14, each Contracting Party may, within reasonable limits and subject to the safeguarding of the legitimate interests of the breeder, restrict the breeder’s right in relation to any variety in order to permit farmers to use for propagating purposes, on their own holdings, the product of the harvest which they have obtained by planting, on their own holdings, the protected variety or a variety covered by Article 14(5)(a)(i) or Article 14(5)(a)(ii).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

récoltés peut permettre ->

Date index: 2022-05-14
w