Dans le cas où des circonstances extraordinaires survenues lors de trajets préalables sont également pertinentes pour un vol ultérieur: les mesures raisonnables que doit prendre le transporteur aérien effectif conformément à l’article 5, paragraphe 3, du règlement doivent-elles viser uniquement la prévention des circonstances extraordinaires ou bien également celle d’un retard de longue durée?
If extraordinary circumstances which occur during earlier flights are also relevant to a later flight, must the reasonable measures to be taken by the operating air carrier, in accordance with Article 5(3) of the regulation, relate only to preventing the extraordinary circumstance or also to avoiding a long delay?