Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russie font preuve » (Français → Anglais) :

On doit noter à cet égard que depuis 25 ans, les fournitures de l'ex-URSS puis de la Russie font preuve d'une stabilité exemplaire.

It should be noted in this connection that the continuity of supplies from the former Soviet Union, and then Russia, over the last 25 years is testimony to an exemplary stability.


K. considérant que ce manque de cohérence se reflète largement dans la tiédeur dont font preuve le Conseil, la Commission et les États membres face aux violations des droits de l'homme perpétrées en Russie et face à la situation dans le Caucase, en particulier en Tchétchénie, thèmes qui sont rarement évoqués lors des réunions bilatérales, si ce n'est à demi-mot,

K. whereas this lack of coherence is widely reflected in the timid criticism by the Council, the Commission and the Member States of human rights violations in Russia and the situation in the Caucasus with regard, in particular, to Chechnya, which are rarely or very weakly raised during the bilateral meetings,


I. considérant que ce manque de cohérence se reflète largement dans la tiédeur dont font preuve le Conseil et la Commission face aux violations des droits fondamentaux perpétrés en Russie, sujet rarement soulevé lors des réunions bilatérales, si ce n'est à demi-mot,

I. whereas this lack of coherence is widely reflected in the timid criticism by the Council and the Commission of human rights violations in Russia, which are rarely, or very weakly, raised in bilateral meetings,


19. se déclare préoccupé par l'absence d'engagement en faveur des droits de l'homme dont font preuve certains pays tiers avec lesquels l'UE entretient des relations étroites, particulièrement les pays bénéficiaires de la politique de voisinage et la Fédération de Russie, où des atteintes sont portées, en particulier, à la liberté de la presse et à la liberté d'expression, et appelle à un dialogue plus intense avec ces pays sur ce point;

19. Expresses its concern over the lack of commitment to fundamental rights in the case of certain third countries with which the EU has close links, especially the countries benefiting from the neighbourhood policy and the Russian Federation, where breaches of the freedom of the press and freedom of expression, in particular, occur, and calls for a more intensive dialogue with those countries on that issue;


19. se déclare préoccupé par l'absence d'engagement en faveur des droits de l'homme dont font preuve certains pays tiers avec lesquels l'UE entretient des relations étroites, particulièrement les pays bénéficiaires de la politique de voisinage et la Fédération de Russie, où des atteintes sont portées, en particulier, à la liberté de la presse et à la liberté d'expression, et appelle à un dialogue plus intense avec ces pays sur ce point;

19. Expresses its concern over the lack of commitment to fundamental rights in the case of certain third countries with which the EU has close links, especially the countries benefiting from the neighbourhood policy and the Russian Federation, where breaches of the freedom of the press and freedom of expression, in particular, occur, and calls for a more intensive dialogue with those countries on that issue;


19. se déclare préoccupé par l'absence d'engagement en faveur des droits de l'homme dont font preuve certains pays tiers avec lesquels l'UE entretient des relations étroites, particulièrement les pays bénéficiaires de la politique de voisinage et la Fédération de Russie, où est violée, en particulier, la liberté de la presse et d'expression, et appelle à un dialogue plus intense avec ces pays sur ce point;

19. Expresses its concern over the lack of commitment to fundamental rights in the case of certain third countries with which the EU has close links, especially the countries benefiting from the neighbourhood policy and the Russian Federation, where violations of freedom of the press and expression, in particular, occur, and calls for a more intensive dialogue with those countries on that issue;


On doit noter à cet égard que depuis 25 ans, les fournitures de l'ex-URSS puis de la Russie font preuve d'une stabilité exemplaire.

It should be noted in this connection that the continuity of supplies from the former Soviet Union, and then Russia, over the last 25 years is testimony to an exemplary stability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie font preuve ->

Date index: 2021-03-30
w