Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rues où s’étaient rassemblées plus » (Français → Anglais) :

Dimanche, notre premier ministre s'est entretenu avec une délégation représentant plus de 5 000 femmes qui s'étaient rassemblées sur la colline du Parlement pour protester contre la réticence du gouvernement à résoudre les graves problèmes des Canadiennes.

On Sunday our Prime Minister met with a delegation representing over 5,000 women who gathered on the Hill to protest the lack of government commitment toward addressing serious women's issues.


G. considérant que bon nombre de détentions ont eu lieu au cours des manifestations pacifiques de soutien aux accusés sur la place Bolotnaïa les 21 et 24 février 2014; que plus de 200 personnes qui s'étaient rassemblées devant le tribunal du district de Zamoskvoretsky, le 24 février, pour entendre le verdict, ont été arrêtées durant plusieurs heures; que les dirigeants de l'opposition Boris Nemtsov et Alekseï Navalny ont été condamnées par la suite à ...[+++]

G. whereas a large number of detentions where made during peaceful demonstrations in support of the defendants in the Bolotnaya Square case on 21 and 24 February 2014; whereas over 200 people who had gathered outside the Zamoskvoretsky district court on 24 February 2014 to hear the verdict were detained over several hours; whereas opposition leaders Boris Nemtsov and Aleksei Navalny were subsequently sentenced to 10-day jail terms; whereas Aleksei Navalny has been placed under house arrest for the next two months, and on 5 March 2014 was fitted with an electronic bracelet to monitor his activities;


G. considérant que bon nombre de détentions ont eu lieu au cours des manifestations pacifiques de soutien aux accusés sur la place Bolotnaïa les 21 et 24 février 2014; que plus de 200 personnes qui s'étaient rassemblées devant le tribunal du district de Zamoskvoretsky, le 24 février, pour entendre le verdict, ont été arrêtées durant plusieurs heures; que les dirigeants de l'opposition Boris Nemtsov et Alekseï Navalny ont été condamnées par la suite ...[+++]

G. whereas a large number of detentions where made during peaceful demonstrations in support of the defendants in the Bolotnaya Square case on 21 and 24 February 2014; whereas over 200 people who had gathered outside the Zamoskvoretsky district court on 24 February 2014 to hear the verdict were detained over several hours; whereas opposition leaders Boris Nemtsov and Aleksei Navalny were subsequently sentenced to 10-day jail terms; whereas Aleksei Navalny has been placed under house arrest for the next two months, and on 5 March 2014 was fitted with an electronic bracelet to monitor his activities;


Lorsque Walter Gordon, son héros et mentor, a quitté le Parlement et sa circonscription de Davenport en 1968, Charles a été choisi comme candidat libéral pour le remplacer à la suite d'une assemblée d'investiture très houleuse et très contestée tenue au colisée de la CNE, où étaient rassemblées plus de 5 000 personnes.

When his hero and mentor, Walter Gordon, left Parliament and left the Davenport riding seat open in 1968, after a very raucous, contested nomination of over 5,000 people at the coliseum at the CNE, Charles won the Liberal nomination.


Seuls 30 extrémistes manifestaient, alors que plus de mille personnes s’étaient rassemblées pour manifester contre eux.

There were only 30 extremists demonstrating, whereas a large gathering of more than a thousand had assembled to demonstrate against them.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne répéterai pas les arguments exprimés par les députés à l’origine de cette proposition de résolution, mais je tiens vraiment à souligner l’importance de celle-ci. Elle est, en effet, la conséquence d’un incident extrêmement grave: la mort de 27 personnes - officiellement du moins, puisque le chiffre réel est probablement beaucoup plus élevé, comme l’ont indiqué d’autres intervenants - qui s’étaient rassemblées pacifiquement devant le ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, I am not going to repeat the arguments already expressed by the Members who have drawn up this motion for a resolution, but I really would like to emphasise the importance of this resolution, since it results from an extremely serious incident: the deaths of 27 people – officially, though the real figure is probably much higher, as other speakers have said – who had gathered peacefully outside the Office of the High Commission for Refugees in Cairo.


Plus de 500 personnes étaient rassemblées afin de célébrer ceux et celles qui donnent de leur temps sans compter, ce qui traduit bien le dynamisme et l'esprit communautaire qui règnent dans la région de Magog.

More than 500 people got together to celebrate these individuals who generously give their time, which reflects the vitality and community spirit of the Magog area.


J’ai vécu cet événement de près. C’était impressionnant, de voir que le Roi d’Espagne s’était alors rendu à Marrakech et avait parcouru dans une voiture ouverte, avec le Roi du Maroc, les rues où s’étaient rassemblées plus d’un million de personnes.

It was an impressive sight when the Spanish king came to Marrakech and drove with the Moroccan king in an open car through streets lined with over a million people.


Lorsque je suis intervenu un peu plus tôt dans le courant de la journée, j'ai commencé par rappeler que 100 000 personnes s'étaient rassemblées sur la colline du Parlement.

When I spoke earlier in the day, I started by referring to the 100,000 who gathered here on Parliament Hill.


Guy Chevrette, président-directeur général et directeur des communications, Conseil de l'industrie forestière du Québec : Monsieur le président, mercredi dernier ont eu lieu les premiers États généraux du bois dans la construction au Québec où plus de 150 personnes étaient rassemblées pour parler du présent et de l'avenir.

Guy Chevrette, President and Chief Executive Officer and Communications Director, Quebec Forest Industry Council: Mr. Chair, the first summit on lumber use in the Quebec construction industry was held last Wednesday.


w