Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnes s’étaient rassemblées » (Français → Anglais) :

G. considérant que bon nombre de détentions ont eu lieu au cours des manifestations pacifiques de soutien aux accusés sur la place Bolotnaïa les 21 et 24 février 2014; que plus de 200 personnes qui s'étaient rassemblées devant le tribunal du district de Zamoskvoretsky, le 24 février, pour entendre le verdict, ont été arrêtées durant plusieurs heures; que les dirigeants de l'opposition Boris Nemtsov et Alekseï Navalny ont été condamnées par la suite à 10 jours de prison; qu'Alekseï Navalny a été placé en résidence surveillée pour deux mois et que, le 5 mars 2014, il a été obligé de porter un bracelet électronique de manière à surveill ...[+++]

G. whereas a large number of detentions where made during peaceful demonstrations in support of the defendants in the Bolotnaya Square case on 21 and 24 February 2014; whereas over 200 people who had gathered outside the Zamoskvoretsky district court on 24 February 2014 to hear the verdict were detained over several hours; whereas opposition leaders Boris Nemtsov and Aleksei Navalny were subsequently sentenced to 10-day jail terms; whereas Aleksei Navalny has been placed under house arrest for the next two months, and on 5 March 2014 was fitted with an electronic bracelet to monitor his activities;


G. considérant que bon nombre de détentions ont eu lieu au cours des manifestations pacifiques de soutien aux accusés sur la place Bolotnaïa les 21 et 24 février 2014; que plus de 200 personnes qui s'étaient rassemblées devant le tribunal du district de Zamoskvoretsky, le 24 février, pour entendre le verdict, ont été arrêtées durant plusieurs heures; que les dirigeants de l'opposition Boris Nemtsov et Alekseï Navalny ont été condamnées par la suite à 10 jours de prison; qu'Alekseï Navalny a été placé en résidence surveillée pour deux mois et que, le 5 mars 2014, il a été obligé de porter un bracelet électronique de manière à surveille ...[+++]

G. whereas a large number of detentions where made during peaceful demonstrations in support of the defendants in the Bolotnaya Square case on 21 and 24 February 2014; whereas over 200 people who had gathered outside the Zamoskvoretsky district court on 24 February 2014 to hear the verdict were detained over several hours; whereas opposition leaders Boris Nemtsov and Aleksei Navalny were subsequently sentenced to 10-day jail terms; whereas Aleksei Navalny has been placed under house arrest for the next two months, and on 5 March 2014 was fitted with an electronic bracelet to monitor his activities;


Quand j'étais en Ukraine, durant les dix jours de la révolution orange, 500 000 personnes s'étaient rassemblées sur la place de l'Indépendance et y restaient jour et nuit.

When I was in Ukraine, through the 10 days of the Orange Revolution, 500,000 people were in Independence Square day and night.


Seuls 30 extrémistes manifestaient, alors que plus de mille personnes s’étaient rassemblées pour manifester contre eux.

There were only 30 extremists demonstrating, whereas a large gathering of more than a thousand had assembled to demonstrate against them.


Pourriez-vous évoquer des actes – à ne pas confondre avec les paroles – qui émaneront des centaines, voire des milliers de personnes qui s'étaient rassemblées à Lisbonne pour débattre de cette question très importante?

Could you indicate any of the deeds, as distinct from words, that will emanate from the hundreds – if not thousands – of people that gathered in Lisbon to talk about this most important issue, and when we might see something flowing from it?


Plus de 500 personnes étaient rassemblées afin de célébrer ceux et celles qui donnent de leur temps sans compter, ce qui traduit bien le dynamisme et l'esprit communautaire qui règnent dans la région de Magog.

More than 500 people got together to celebrate these individuals who generously give their time, which reflects the vitality and community spirit of the Magog area.


J'étais présente à la cérémonie de signature au Manitoba, et toutes les personnes qui étaient rassemblées là se sont mises spontanément à entonner notre hymne national au moment de la signature de l'accord.

I was present at the signing ceremony in Manitoba, where those assembled spontaneously began singing our national anthem as the agreement was signed.


Le 7 septembre 2004, environ 500 personnes étaient rassemblées devant mon bureau pour souligner leur appui au mariage traditionnel.

On September 7, 2004, some 500 people congregated in front of my office to show their support of traditional marriage.


«C'est une grande perte, non seulement pour les Palestiniens, mais pour le monde entier», a dit Ahmed Shoukry, 40 ans, un ami de la famille qui était parmi la centaine de personnes qui s'étaient rassemblées devant la maison de Husseini, à Jérusalem-Est.

" It's a big loss, not only for the Palestinians but for the rest of the world," said Ahmed Shoukry, 40, a family friend who was among about 100 people who had gathered outside Husseini's East Jerusalem home" .


J’ai vécu cet événement de près. C’était impressionnant, de voir que le Roi d’Espagne s’était alors rendu à Marrakech et avait parcouru dans une voiture ouverte, avec le Roi du Maroc, les rues où s’étaient rassemblées plus d’un million de personnes.

It was an impressive sight when the Spanish king came to Marrakech and drove with the Moroccan king in an open car through streets lined with over a million people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes s’étaient rassemblées ->

Date index: 2021-05-05
w