Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «route étaient encore » (Français → Anglais) :

Dans un contexte plus large, sur les 2,59 millions de modèles de véhicules des années 1994, 1995 et 1996 qui étaient encore sur les routes au Canada en juillet 2005, les rares modèles vendus par nos sociétés membres au cours de ces trois années représentent moins de 1 p. 100 des véhicules enregistrés.

For greater context, out of the 2.59 million vehicles of the 1994, 1995 and 1996 model years remaining on Canada's roads as of July 2005, the few models sold by our member companies for those three years account for less than 1 per cent of those registrations.


De plus — et c'est très important —, ces deux pays collaboraient étroitement et avaient harmonisé la réglementation en matière de sécurité automobile et d'environnement, ce qui voulait dire, encore une fois, que les véhicules qui se trouvaient sur les routes étaient en grande partie identiques.

More important, there was also a high level of cooperation and regulatory alignment between these countries on vehicle safety and environmental regulations, which meant that the vehicles on the road were largely, again, identical.


Un groupe de travail que les libéraux, lorsqu'ils étaient encore dans l'opposition, avaient chargé de se pencher sur la question des infrastructures avait souligné l'importance des routes pour l'économie canadienne.

When the current Liberal administration was in opposition, a Liberal task force on infrastructure recognized the importance of highways in our economy.


Elle a en effet considéré que, même si la situation s'était peu à peu stabilisée, les conditions d'un retour au fonctionnement normal de l'espace Schengen prévues par la feuille de route «Revenir à l'esprit de Schengen» n'étaient pas encore entièrement remplies.

Despite the progressive stabilisation of the situation, the Commission considered that the conditions of the "Back to Schengen" Roadmap allowing for a return to a normally functioning Schengen area are yet entirely fulfilled.


Les chiffres sont encore plus alarmants à Chypre, pays d'accueil de la conférence consacrée à la quatrième journée européenne de la sécurité routière, où 23 % des personnes décédées sur la route étaient âgées de 18 à 25 ans.

In the host country of the 4th European Road Safety Day, the figures are even more alarming. In Cyprus this age group represented 23% of all road fatalities.


Après la démission du gouvernement Karamé et les déclarations communes des présidents el-Assad et Lahoud sur le retrait des troupes syriennes, ils étaient encore des dizaines de milliers hier, sur la place des Martyrs rebaptisée place de la Liberté, pour affirmer leur volonté et maintenir sur le personnel politique toute la pression nécessaire à la mise en route d’un véritable processus démocratique.

After the resignation of the Karami government and the joint declarations by Presidents al-Assad and Lahoud on the withdrawal of Syrian troops, there were still tens of thousands of people demonstrating yesterday in Martyrs Square – now rechristened Freedom Square – to express their will and to keep up the full weight of pressure on political figures necessary if a genuine democratic process is to be set in train.


L'Italie a indiqué que ses mesures de transposition de la directive concernant le transport de marchandises dangereuses par route étaient encore en cours d'élaboration.

Italy has indicated that it is still in the process of preparing the implementing measures of the Directive on transport of dangerous goods by rail.


De la sorte, et grâce à la coopération entre les forces de police, nous sommes parvenus à réduire l’impact potentiel à un pourcentage que nous ne pouvons pas encore quantifier, parce que les centaines de personnes soumises aux contrôles et arrêtées étaient en route vers l’Allemagne.

By these means and thanks to the cooperation between police forces, we have managed to reduce the potential impact to a percentage that we are not yet in a position to specify, because the hundreds of individuals subjected to checks and detained were heading for Germany.


Le président en exercice du Conseil, M. Juncker, a déclaré que l’UE et la Russie n’étaient pas encore en route pour leur lune de miel, mais qu’un véritable amour les unissait.

The President–in–Office of the Council, Mr Juncker, said that the EU and Russia had still not embarked upon their honeymoon but that there was true love between the two.


Aussi, alors que le Pacte de Varsovie subsistait encore et que les citoyens de la RDA prenaient part en août 1989 au Neusiedler See à un pique-nique paneuropéen dont nos collègues Otto von Habsburg et Bernd Posselt étaient les coorganisateurs, et qu'ils cherchaient une voix vers la liberté, il s'est trouvé des douaniers hongrois qui ne leur ont pas barré la route.

Decades later, at a time when the Warsaw Pact still existed, East German citizens took part in a pan-European lakeside picnic by the Fertö Tó, or Neusiedler See, an event which our fellow MEPs Otto von Habsburg and Bernd Posselt had helped to organise, before striking out again on the road to freedom, and it was Hungarian border guards who stood aside and let them pass.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

route étaient encore ->

Date index: 2021-01-15
w