Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «roumanie sera particulièrement » (Français → Anglais) :

Si la construction des réseaux transeuropéens améliorera l'accessibilité, notamment en ce qui concerne les futurs Etats membres -- plus particulièrement la Bulgarie et la Roumanie -- l'effet sera très variable selon les régions de la périphérie en fonction de leurs connexions avec les principaux axes, qui dépendent à leur tour de l'état des réseaux secondaires.

Although the construction of the trans-European networks will improve accessibility, particularly in the accession countries -- Bulgaria and Romania, most especially -- the effect will vary considerably between different regions on the periphery depending on how well they are connected to the main routes, which depends in turn on the state of secondary networks.


L’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie sera particulièrement importante, au même titre que les perspectives d’achèvement de l’Union dans les Balkans occidentaux à une phase ultérieure, lorsque les conditions seront remplies.

The accession of Bulgaria and Romania will be especially important, as will the prospects of the completion of Union in the Western Balkans at the next stage, once the conditions have been met.


Dans d'autres appels d'offres, plus particulièrement dans ceux avec le Japon, l'Inde, la Turquie et la Roumanie, nous agissons à titre d'entrepreneur qui fournit le produit. Le contrat sera conclu entre Eurofighter GmbH ou l'une des sociétés partenaires et le gouvernement local.

The contract will be between Eurofighter GmbH or one of the partner companies and the local government.


43. rappelle que la Roumanie sera soumise aux mêmes dispositions que la Bulgarie et les nouveaux États membres et pourra dès lors se voir appliquer les clauses de sauvegarde particulières en cas de manquements graves [conformément aux articles 37, 38 et 39 de l'acte d'adhésion de 2003];

43. Points out that Romania will be subject to the same provisions as Bulgaria and the new Member States, and will therefore be made subject to specific safeguard clauses in the event of serious shortcomings (under Articles 37, 38, and 39 of the Athens Treaty);


40. rappelle que la Roumanie sera soumise aux mêmes dispositions que la Bulgarie et les nouveaux États membres et pourra dès lors se voir appliquer les clauses de sauvegarde particulières en cas de manquements graves [conformément aux articles 37, 38 et 39 du traité d'Athènes];

40. Points out that Romania will be subject to the same provisions as Bulgaria and the new Member States, and therefore will be made subject to specific safeguard clauses in the event of serious shortcomings (under Articles 37, 38, and 39 of the Athens Treaty);


Je suis particulièrement reconnaissant à notre collègue Albert Deß, représentant d’une région frontalière du Haut-Palatinat, qui nous prie avec véhémence de lutter, conjointement dans le cadre de l’Union européenne, contre le trafic de stupéfiants, d’êtres humains et d’armes, émanant de cette structure criminelle en Transnistrie; cette lutte sert les intérêts de ce magnifique pays situé à la frange orientale de l’Europe centrale, qui doit être intégré faute de quoi il demeurera une plaie béante entre la Roumanie, qui sera bientôt mem ...[+++]

I am very grateful here to our fellow Member Albert Deß as the representative of a border region of Upper Palatinate, who is vehement in urging us to fight, jointly as a European Union, against trafficking in drugs, human beings and arms, which originates with this criminal structure in Transnistria; that is in the interests of this beautiful country on the eastern edge of Central Europe, which needs to be integrated because otherwise it will fester like a wound between Romania, which is soon to be a Member State, and Ukraine, with which we have entered ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le prochain Conseil européen sera d’une importance toute particulière. En effet, comme l’ont indiqué les représentants des deux institutions, il devra absolument se pencher sur des questions tout à fait cruciales, telles que l’élargissement de l’Union à la Bulgarie et à la Roumanie, l’éventuel lancement des négociations avec la Croatie et la Turquie, l’évaluation des progrès enregistrés dans la lutte contre le terrorisme ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the forthcoming European Council will be particularly significant because, as the representatives of both institutions have indicated, it will certainly have to deal with particularly important subjects, such as the enlargement of the Union to include Bulgaria and Romania, the possible start of negotiations with Croatia and Turkey, a review of progress in the fight against terrorism and, in particular, the addition of information capacity within the General Secretariat of the Council and the ...[+++]


Si la construction des réseaux transeuropéens améliorera l'accessibilité, notamment en ce qui concerne les futurs Etats membres -- plus particulièrement la Bulgarie et la Roumanie -- l'effet sera très variable selon les régions de la périphérie en fonction de leurs connexions avec les principaux axes, qui dépendent à leur tour de l'état des réseaux secondaires.

Although the construction of the trans-European networks will improve accessibility, particularly in the accession countries -- Bulgaria and Romania, most especially -- the effect will vary considerably between different regions on the periphery depending on how well they are connected to the main routes, which depends in turn on the state of secondary networks.


Il a souligné l'importance de la coopération régionale pour ce qui est de favoriser la stabilité et les relations de bon voisinage et a noté avec satisfaction que la Bulgarie contribuait aux initiatives de coopération régionale et avait entrepris des initiatives de coopération bilatérale et trilatérale dans la région et il s'est félicité tout particulièrement des progrès accomplis dans les relations avec la Roumanie, qui ont débouché sur l'accord relatif à l'emplacement où sera ...[+++]

It emphasised the importance of regional co-operation as a means of fostering stability and good neighbourly relations and noted with satisfaction the Bulgarian contribution in regional co-operation initiatives, as well as its initiatives in bi- and tri-lateral co-operation in the region, including in particular the progress in relations with Romania which has led to the agreement on the location for the building of a second bridge across the Danube.


A cet égard, une attention particulière sera accordée aux questions de gestion des frontières, y compris la modernisation technique des points de franchissement des frontières avec la Hongrie, la Pologne, la Roumanie et la Slovaquie ;

In this context, special attention will be devoted to border management issues, including the technical modernisation of border crossing points on Ukraine's borders with Hungary, Poland, Romania and Slovakia;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

roumanie sera particulièrement ->

Date index: 2024-11-30
w