Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "risque de lui coûter très " (Frans → Engels) :

Il ne se rend certainement pas compte que, lorsque le moment viendra d'en sortir, cela pourrait lui coûter très cher.

He certainly does not realize that when the times comes to get out, it can be at dire costs.


Si le Canada ne s'emploie pas vigoureusement à défendre la relation privilégiée qu'il a avec les États-Unis dans le domaine des échanges commerciaux liés à la défense, il risque de lui en coûter très cher.

If Canada does not focus resources on maintaining the unique Canada-U.S. defence-economic relationship, it will cost Canada dearly.


Selon l'Institut de recherche de Potsdam sur les effets du changement climatique, le retard du Canada risque de lui coûter très cher.

According to the Potsdam Institute for Climate Impact Research, Canada's foot-dragging could come at a high cost.


(5 ter) Il y a contradiction entre, d'une part, les vastes objectifs assignés au présent programme et la grande importance qui lui est accordée et, d'autre part, les moyens financiers très limités qui lui sont affectés, ce qui risque de décevoir les attentes des parties prenantes vis-à-vis du présent programme.

(5b) The extensive objectives and the great importance given to this programme are in contradiction with the very limited financial means allocated, which could potentially disappoint stakeholders' expectations of this programme.


Monsieur le Président, le conseiller du premier ministre Tony Blair, Sir Nicholas Stern, a affirmé hier que l'inaction du Canada pourrait lui coûter très cher puisque le PIB des pays risque de chuter dramatiquement si rien n'est fait dès maintenant pour réduire les émissions de gaz à effet de serre.

Mr. Speaker, Tony Blair's advisor, Sir Nicholas Stern, confirmed yesterday that Canada's inaction may cost Canada a great deal, because GDP could fall dramatically in countries where nothing is done immediately to reduce greenhouse gas emissions.


H. considérant que la promesse d'une incitation financière pourrait amener une femme, notamment si elle se trouve dans une situation de détresse économique, à envisager la vente de ses ovules, ce qui ne serait pas sans lui faire courir des risques particuliers pour sa vie et sa santé, mais aussi pour la receveuse, étant donné que les donneuses pourraient très bien ne pas faire état de leurs antécédents médicaux ou de risques médicaux s'opposant éventuellement au don,

H. whereas the promise of financial incentives could cause a woman, especially one who is in a state of economic need, to consider the sale of her ova, possibly resulting in serious risks to her own life and health, as well as to the recipient, as the donor might not disclose a medical history or medical risks that would make donation inadvisable,


Il a, cependant, pour effet à la fois de lui rendre la tâche matériellement plus difficile (il devrait relativement être difficile de redémarrer le réacteur modéré à eau et de reprendre les travaux sur les plus grands réacteurs) et de lui coûter très cher en termes de pertes de bénéfices du fait de son retrait de la KEDO.

What it does do, however, is to make it both physically more difficult for them to do so (it would be relatively difficult to restart the MW reactor and to restart work on the larger ones) and very costly in terms of benefits foregone from the abandonment of KEDO.


Cette absurdité, motivée seulement par la volonté de faire croire que l'euro en lui-même supprime toutes ces commissions sur les paiements transfrontaliers, risque de nous coûter cher en effets pervers de toutes sortes.

This absurdity, which is motivated only by the desire to make people think that the euro itself removes all commissions on cross-border payments runs the risk of proving expensive for all of us in all kinds of unwanted ways.


Dans ces conditions, le risque d'engrenage, le risque de dérive financière est extrême, Monsieur le Président, et d'ailleurs le rapport lui-même le laisse entendre lorsqu'il dit que les crédits prévus - 36 millions d'euros, quand même - sont très inférieurs à la demande potentielle.

In such conditions, the risk of things spiralling out of control and of financial abuse is very great indeed, Mr President, and the report itself even implies as much when it states that the planned appropriations, even though they still amount to EUR 36 million, are much less than the potential demand.


Si le projet de loi est contesté, et on nous a dit que ce serait le cas de la part des sociétés maritimes internationales, en vertu des conventions UNCLOS ou MARPOL, et que le Canada perd, cela pourrait lui coûter très cher.

When this bill is challenged, as we have been told it will be by the international shipping people, under UNCLOS or MARPOL and Canada loses, it could be very costly for Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

risque de lui coûter très ->

Date index: 2023-03-18
w