Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ringuette savez-vous quels " (Frans → Engels) :

Le sénateur Ringuette : Savez-vous quel est le taux de chômage chez nos concitoyens autochtones?

Senator Ringuette: Do you know what the unemployment rate is for our native citizens?


Le sénateur Ringuette : En outre, quel genre de dialogue êtes-vous tenus de maintenir avec les ex-étudiants, quelle responsabilité permanente avez-vous envers eux, en fonction de ce que vous savez de leurs déclarations d'impôt et ainsi de suite? Quel type de dialogue prend place?

Senator Ringuette: Further to that, what type of continuous dialogue exists between your responsibility, the continuing responsibility of those students and your knowledge of their income tax returns and so forth?


Monsieur le Président, vous savez à quel point je suis opposé au projet de loi C-474. Aussi vous avez certainement une idée de l'importance que j'attache à la liberté pour les agriculteurs de l'Ouest du Canada de commercialiser et de vendre leurs propres produits, de les vendre partout, de vendre ces produits de toute première qualité partout dans le monde pour que les gens comprennent beaucoup mieux que maintenant à quel point le secteur agricole canadien peut être prospère et magnifique.

Mr. Speaker, you know how dead against Bill C-474 I am, so I am sure you have an idea of how important I think it is that our western Canadian farmers get freedom to market their own products, to go around the world to sell those products, to take those top-notch Canadian products across this globe so that people can understand far more than they do now how successful and how tremendous the farming sector in Canada can actually be.


- Monsieur Guardans Cambó, vous savez à quel point je vous respecte et je vous apprécie, mais vraiment, je suis garant ici de la procédure.

– Mr Guardans Cambó, you know how much I like and respect you, but I have to follow the procedure here.


Vous savez à quel point il est important, lorsque vous vous rendez dans vos circonscriptions, de répondre aux questions qui préoccupent vos électeurs.

You know how important it is when you go out into your communities to respond to what they talk about.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, n’importe quel Allemand au sein de cette Assemblée aura du mal à parler du prochain Conseil et du pacte de stabilité et de croissance car vous savez à quel point il a été pénible pour les Allemands de se défaire du Deutschemark.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, any German in this House will find it particularly difficult to talk about the forthcoming Council and the Stability and Growth Pact, for you know how hard the Germans found it to abandon the Deutschmark.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si vous vous êtes jamais rendus en Afghanistan ou si vous vous êtes efforcés de vous informer plus amplement à son sujet, vous savez à quel point les dommages subis par ce pays sont effroyables et considérables - sur les plans matériel, culturel, social et humain.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, if you have ever visited Afghanistan or endeavoured to become more deeply informed about it, you will know how appalling and how extensive is the damage that has been done there – materially, culturally, socially and in human terms.


Nous demandons par conséquent avec insistance à Mme la commissaire et aux États membres de veiller à ce que ce dossier connaisse une issue fructueuse à Barcelone et de ne pas à nouveau essayer, comme c’est l’usage, de freiner le processus - et vous savez de quel État membre je parle.

We would therefore make an urgent appeal to the Commissioner and the Member States to ensure that this is achieved in Barcelona and that we do not try to frustrate the process, as we usually do – and you know which Member State I am referring to.


Le sénateur Ringuette : Savez-vous quels exploitants bénéficieront de ces sommes et quelle proportion de leur quota de production ils vont devoir réduire?

Senator Ringuette: Do you know which farmers will be benefiting and the amount of quota by which they will be reducing their production?


Permettez-moi de dire entre parenthèses que, si vous avez regardé les nouvelles, comme M. Bailey vient d'y faire allusion, ou si vous avez lu le National Post, vous savez à quel point nous sommes heureux d'avoir cet argent.

Might I say parenthetically that if you've been watching the news, as Mr. Bailey has just alluded to, or if you've read the National Post, you'll know how desperately we appreciate this amount of money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ringuette savez-vous quels ->

Date index: 2025-02-09
w