Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rien n’avait jamais " (Frans → Engels) :

– (EN) Monsieur le Président, je pense que la question sur laquelle nous nous penchons porte en partie sur l’élément suivant: comment lutte-t-on contre ce que nous considérons tous ici comme de l’extrémisme, cette peur de l’autre, ce désir de protéger sa propre culture comme si c’était la seule culture, comme si elle n’avait pas changé, comme si rien n’avait jamais changé dans sa vie?

– Mr President, I think the part of the issue that we are looking at is: how do we combat what all of us see as extremism, this fear of the other, this desire to protect their own culture, as if it is the only culture, as if it has never changed, as if there has never been anything that has shifted in their lives?


Rien n'avait jamais indiqué qu'il pouvait s'agir d'un projet international.

There was no discussion at any point that this was in any way an international project.


Mère Teresa aurait dit que si elle avait tenu compte des masses, elle n’aurait jamais rien réalisé.

Mother Teresa is reported to have said that if she had ever considered the masses, she would not have achieved anything.


Une prorogation et un ajournement ont différents effets; dans le premier cas, la session prend fin, et tous les projets de loi ou autres travaux en cours dans l'une ou l'autre Chambre du Parlement, quelle que soit l'étape où ils sont rendus, s'arrêtent là et il faut tout recommencer à la prochaine session, comme si rien n'avait jamais été commencé.

The different effects of a prorogation and an adjournment are, that, the first concluding the session, all Bills, or other proceedings, depending in either House of Parliament, in whatever state they are, are entirely put an end to, and must, in the next session be instituted again, as if they had never been begun.


Il semblerait que les référendums français et hollandais aient été ignorés, comme s’ils n’avaient jamais eu lieu et si rien n’avait changé.

It would appear that the referenda in France and the Netherlands have been ignored. It is as if they never took place and they can carry on as before.


L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, si le député voulait bien prendre connaissance de la totalité de ce témoignage, il constaterait que M. Béliveau a également dit qu'il n'avait jamais, jamais rien dit aux autres responsables libéraux.

Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member were to familiarize himself with the entire testimony, he would also see that Mr. Béliveau said that he “never, never told other Liberal officials”.


Mme Roth-Behrendt a dit que rien n'avait jamais été fait.

Mrs Roth-Behrendt said that nothing had ever been done.


Absolument rien ne prouve, d'un point de vue médico-légal ou factuel, que M. Tsiakourmas détenait ou avait jamaistenu des substances illicites dans son véhicule, ou sur lui.

There is absolutely no evidence, forensic or historical, to indicate that Mr Tsiakourmas had or has ever had illegal drugs in his motor vehicle, or in his possession.


C'est incroyable. Rien n'avait jamais été prouvé, et à mon avis les allégations étaient non fondées, mais il y avait eu des allégations, alors on recommandait que les visites soient supervisées—cela équivaut à une déclaration de culpabilité sans aucune preuve à l'appui.

It was never proven and I don't believe ever true, but it was alleged, so the recommendation was supervised access—guilty before any proof whatsoever.


Monsieur le Président, je veux d'abord remercier le ministre du leadership dont il a fait preuve dans ce dossier, car il a reconnu qu'il fallait un processus de consultation rigoureux, un processus tel qu'il n'y en avait jamais eu auparavant pour une mesure législative, du moins pas de cette envergure. Je n'avais jamais rien vu d'équivalent — après avoir vécu dans le Nord durant presque deux décennies.

Mr. Speaker, I first want to thank the minister for his leadership on this file and acknowledging that we needed to do a thorough engagement process, one that had never been done before, not in the size or scope of any legislation, certainly not from my perspective after almost two decades of living in the north and seeing the extent to which we performed our consultations to develop the framework he was explaining.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien n’avait jamais ->

Date index: 2024-04-03
w