Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "revenons-en " (Frans → Engels) :

Revenons au Brexit : nous nous étions mis d'accord avec la partie britannique sur un agenda portant cette semaine sur l'Irlande, la gouvernance de l'accord de retrait et la transition.

To come back to Brexit, we agreed with the UK side this week that the agenda would cover Ireland, the governance of the withdrawal agreement, and the transition.


Nous revenons donc à Victor Hugo.

Back to Victor Hugo, then.


Deuxièmement, puis-je demander à la commissaire d'être très audacieuse, car nous en revenons aux débats que mène Mme Wallström avec le Conseil de ministres.

Secondly, I wonder whether I might ask the Commissioner to be very bold, because this really does come down to the question of Mrs Wallström's debates with the Council of Ministers.


Maintenant, Monsieur le Président, revenons-en à Monterrey et au scandale selon lequel la Présidence espagnole n’est pas parvenue à convertir les accords concrets de nos ministres de la coopération au développement la semaine dernière en un accord visant à atteindre 0,7 % du PNB par le biais d’étapes concrètes.

I should now like to return to the subject of Monterrey and the Spanish Presidency’s failure to translate the specific agreements of our Ministers for Development and Cooperation last week into an agreement to take practical steps towards achieving a contribution of 0.7% of GNP.


Monsieur le Président, nous en revenons de nouveau au précédent débat ; si nous devons construire cet espace, nous devons établir, renforcer la confiance mutuelle entre les États, qui a conduit à définir des règles communes dans le marché intérieur.

Mr President, we come back again to the previous debate. If we are to develop this area we have to establish or strengthen that mutual trust between the States which allowed us to lay down common rules in the internal market.


C’est en raison de notre incapacité à résoudre le problème que nous revenons sur le sujet une fois de plus.

It is because of our failure to resolve the issue that we are back here.


Mais revenons à nos poissons.

But let me turn now to the question of fish.


Revenons au pourquoi de ce projet de loi - revenons à l'année 1995, aux 50,6 p. 100 et 49,4 p. 100, à l'homme qui avait dit aux Canadiens de ne pas s'inquiéter, à la panique générale qui s'était emparée du pays lors de la dernière semaine précédant le référendum.

Let us go back to the reasons this bill is now in this place — to 1995, to 50.6 per cent and 49.4 per cent, to a man who kept telling the country not to worry, to the absolute panic that took place during the last week of that referendum.


Revenons donc quelques instants sur la préparation, les enjeux et les perspectives de ce 5e élargissement de l'UE.

It is therefore worth briefly reviewing the preparations for this fifth enlargement of the EU, and the challenges and prospects it brings with it.


Mais, Mesdames et Messieurs, revenons-en aux autres défis des années et des décennies à venir. Revenons-en aux événements survenus dans l'Europe centrale et orientale.

But let us return to the other challenges of the coming years and decades, to developments in central and eastern Europe.




Anderen hebben gezocht naar : revenons     nous revenons     nous en revenons     revenons-en     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revenons-en ->

Date index: 2025-05-09
w