Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retrouverons à notre séance habituelle demain » (Français → Anglais) :

Mesdames et messieurs les membres du comité, la séance est levée et nous nous retrouverons à notre séance habituelle demain, où le principal témoin sera l'honorable Jane Stewart, ministre du Développement des ressources humaines.

Colleagues, we adjourn until our regular meeting tomorrow, when our principal witness is the Honourable Jane Stewart, the Minister of HRDC.


J'aimerais faire remarquer aux sénateurs que notre séance de demain commencera à 11 h 30 et non à 10 h 30.

I would like to advise senators that our meeting tomorrow will begin at 11:30 a.m., not 10:30 a.m.


Si d'autres questions se posent, nous pourrons les examiner à notre séance de demain, à 10 h 30.

If there are any further questions, we can address them at our meeting tomorrow at 10:30 a.m.


Par conséquent, le comité de direction nous recommande d'entreprendre l'examen que nous voulons aujourd'hui, mais, comme je l'ai dit précédemment, de ne pas reprendre les travaux du comité précédent, puis de procéder à l'étude article par article de ce projet de loi au cours de notre séance de demain matin.

On that basis, the steering committee is proceeding with the recommendation that we conduct whatever examination we want to today, but not, as I say, reopen the work of the previous committee, and that we proceed to clause-by-clause consideration of this bill tomorrow morning at our next meeting.


Le président : On m'a proposé d'inviter les greffiers au Bureau à rédiger un rapport au Sénat en faveur d'une version révisée, en prévision de notre séance de demain.

The Chairman: A suggestion was made to me that the table officers draft a report to the Senate in support of the revised version for our meeting tomorrow.


− Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier les rapporteurs fictifs qui ont contribué à l’adoption de ce rapport en commission des affaires économiques et monétaires, MPietikäinen notamment, MRaeva, et saluer les coordinateurs des groupes PPE et Libéraux, MM. Gauzès et Klinz, qui ont joué un rôle important dans l’adoption de ce rapport en commission des affaires économiques et monétaires, lequel sera soumis demain au vote de notre séance plénière.

– (FR) Mr President, I would like to begin by thanking the shadow rapporteurs who have contributed to the adoption of this report in the Committee on Economic and Monetary Affairs, not least Mrs Pietikäinen and Mrs Raeva, and to congratulate the coordinators from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, Mr Gauzès and Mr Klinz, who played an important role in terms of ensuring that this report, which will be p ...[+++]


- (SV) Monsieur le Président, notre groupe a voté contre le compromis dégagé au sein du comité de conciliation et votera dès lors contre en séance plénière demain.

– (SV) Mr President, our group did not vote in favour of this compromise in the conciliation committee, and we shall not vote in favour of it in plenary tomorrow.


- (SV) Monsieur le Président, notre groupe a voté contre le compromis dégagé au sein du comité de conciliation et votera dès lors contre en séance plénière demain.

– (SV) Mr President, our group did not vote in favour of this compromise in the conciliation committee, and we shall not vote in favour of it in plenary tomorrow.


Le deuxième pilier concerne la participation du public, et le Parlement européen pourra entamer la deuxième lecture prochainement, car l’arrivée de la position commune du Conseil sera enfin annoncée au début de notre séance de demain.

The second pillar concerns public participation and Parliament will be able to start the second reading in the near future, as at the start of tomorrow’s session it will be announced that the Council’s common position has finally been received.


Puisqu'il y a huit personnes qui viennent de perdre la vie dans des circonstances dramatiques et que, souvent, Madame la Présidente, vous nous invitez à exprimer notre respect à ceux qui sont victimes de la violence en observant une minute de silence, il serait assez normal que, demain matin, en début de séance, nous observions une minute de silence pour ces huit personnes qui viennent de mourir, victimes de trafiquants ignobles.

Given that eight people recently lost their lives in tragic circumstances and that you, Madam President, often invite us to show our respect for those who are victims of violence by observing a minute’s silence, we should, naturally, observe a minute’s silence tomorrow morning at the opening of the sitting, for the eight people who recently died at the hands of evil traffickers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retrouverons à notre séance habituelle demain ->

Date index: 2021-05-31
w