Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "retrouve aujourd'hui sous " (Frans → Engels) :

La plupart de ces virus se retrouvent aujourd'hui dans un laboratoire russe sous surveillance.

Today, most of these viruses are in a Russian laboratory, where they are monitored.


Et cette musique, elle se retrouve aujourd'hui sous la forme de CD vendus un peu partout en Amérique du Nord.

It is something that is now being seen in CD sales across North America.


– Madame la Présidente, l'Afrique a aujourd'hui deux visages: celui de l'extrême pauvreté et des drames humains, comme au Darfour ou en Somalie, mais aussi celui, trop souvent passé sous silence, d'un continent qui, quand même, innove, qui se démocratise même si c'est trop lentement, et qui retrouve, petit à petit, le chemin de la croissance.

– (FR) Madam President, the Africa of today has two faces: first there is the one of extreme poverty and human tragedy, as in the case of Darfur and Somalia, and then there is the other face, which is all too often ignored, of a continent that in spite of everything is innovating, that is becoming more democratic, although too slowly, and that little by little is returning to the path of growth.


Les Australiens ont commandé leur premier sous-marin de classe Collins en 1987 et ils se retrouvent aujourd'hui dans une situation semblable à la nôtre, 17 ans plus tard.

Look at the Australians. They ordered their first Collins class submarine in 1987, and they've got through to a status that's similar to where we are now, 17 years later.


Nous avons tergiversé sur les actions à entreprendre et aujourd’hui, le peuple irakien se retrouve dans le même genre de crise que sous la dictature prolongée de Saddam Hussein, au cours de laquelle bien plus de personnes ont fui ou péri.

People have been unclear as to what to do, but today, now, the Iraqi people are back in the sort of crisis they were in under the prolonged dictatorship of Saddam Hussein, under whom many more fled and under whom many more were killed.


Lorsque l’on voyage aujourd’hui dans ce beau pays tropical orné d’imposants témoins de pierre d’une culture séculaire, on est partout confronté aux traumatismes physiques et psychiques d’un peuple écorché vif, qui a tout d’abord été terrorisé par les Khmers Rouges, puis asservi par les libérateurs venus du Viêt Nam, pour enfin retrouver un peu de normalité sous mandat de l’ONU ...[+++]

If, today, you travel through this beautiful tropical country, with its impressive stone buildings that testify to the antiquity of its culture, then, wherever you go, you still come face to face with the physical and mental damage done to a tormented people, who, first, were terrorised by the Khmer Rouge, and then put under the yoke by their Vietnamese liberators, finally achieving a small measure of normality under the UN mandate.


L'écart entre les sexes se rétrécit, et se retrouve aujourd'hui sous la moyenne UE. Si l'on calcule par tranche d'âge, le taux d'emploi est particulièrement bas pour les jeunes et les personnes plus âgées, à savoir 12 points en deçà de la moyenne UE pour ces deux groupes.

The gender gap is shrinking and is now under the EU-average. Calculated by age group, the employment rate is particularly low for the lower and higher age brackets, both being 12 percentage points below the EU-average.


Le préambule, que l’on retrouve aujourd’hui dans la Loi constitutionnelle de 1867, prévoit que le Canada doit se doter d’une constitution semblable, en principe, à celle du Royaume-Uni, ce qui sous-entend que le Canada doit avoir une haute chambre dont les membres non élus sont nommés à vie.

The preamble, now found in the Constitution Act, 1867, provides that Canada shall have a constitution similar in principle to that of the United Kingdom.


Comme il a été dit à la rubrique 3.1.1.4 « Opinion de la Cour suprême sur la réforme des caractéristiques fondamentales du Sénat » du présent résumé législatif, le préambule, que l’on retrouve aujourd’hui dans la Loi constitutionnelle de 1867, prévoit que le Canada doit se doter d’une Constitution semblable, en principe, à celle du Royaume-Uni, ce qui sous-entend que le Canada doit avoir une Chambre haute dont les membres non élus sont nommés à vie.

As noted earlier in section 3.1.1.4, “The Supreme Court of Canada’s Views on Fundamental Constitutional Reform of the Senate,” the preamble, now found in the Constitution Act, 1867, provides that Canada shall have a constitution similar in principle to that of the United Kingdom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retrouve aujourd'hui sous ->

Date index: 2024-09-29
w