Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ensemble de toutes les retenues
Notre monde est tout petit
Total de toutes les retenues

Vertaling van "retenu toute notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ensemble de toutes les retenues [ total de toutes les retenues ]

aggregate of all amounts deducted




«Tout a changé, sauf notre vision des choses» Septième rapport biennal sur la qualité de l'eau des Grands Lacs

Everything has changed, but for our way of thinking Seventh Biennial Report on Great Lakes Water Quality
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À moins que nous puissions faire preuve de retenue les jours où les témoins sont disponibles—et c'est ça qui me préoccupe ici—, il me semble que c'est abuser de nos invités que de passer tout notre temps à discuter ainsi.

Unless we have some controls on the days when witnesses are available—that's the date I'm concerned about—then I think it's an abuse of our guests to spend all this time doing this.


En même temps, notre ambassade a coordonné de près les positions, messages et mesures diplomatiques sur le terrain, à Kiev, en collaboration avec nos partenaires américains et européens, le tout dans l'optique d'exhorter les parties à faire preuve de retenue, tout en exigeant une responsabilisation à l'égard de la volonté démocratique du peuple ukrainien.

At the same time, our embassy has been closely coordinating positions, messaging, and diplomatic actions on the ground in Kiev with our American and European partners, all with a view to urging restraint while demanding accountability for the democratic will of the Ukrainian people.


– (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, les insurrections populaires en Afrique du Nord ont récemment retenu toute notre attention.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, all our attention has been taken up recently with the popular uprisings in North Africa.


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les parlementaires, je suis très heureux de pouvoir, à mon tour, féliciter les auteurs de ces trois rapports, et je dirai à l’attention de Rachida Dati que, vraiment, ces rapports s’inscrivent parfaitement dans les efforts qu’a déployés la Présidence française et qui, évidemment, ont retenu toute notre attention.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am very pleased to be able to take my turn in congratulating the authors of these three reports, and I would say to Mrs Dati that, really, these reports are perfectly in keeping with the efforts which have been made by the French Presidency and to which we have obviously given full consideration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En plus des remarques individuelles, telles que celle du président zambien, Mwanawasa, qui a comparé le Zimbabwe au naufrage du Titanic, le changement de politique au sein de la Communauté pour le développement de l’Afrique australe (SADC) a retenu toute notre attention.

In addition to individual remarks such as those made by Zambia’s President Mwanawasa when he compared Zimbabwe with the sinking Titanic, the policy change by the Southern African Development Community (SADC) has particularly caught our attention.


En Europe, un débat sur le protectionnisme a retenu toute notre attention ces dernières semaines – comme si nous pouvions prétendre, à l’instar de Knud qui ne pouvait empêcher l’inévitable, garder les portes du commerce international bien fermées.

Here in Europe we have been distracted in recent weeks by a debate about protectionism – as if Canute-like we can pretend to hold shut the doors of international commerce.


Les paragraphes consacrés à notre institution, seule représentation démocratiquement élue par la population de l’Union européenne, selon les termes mêmes de Louis Grech, ont retenu toute mon attention, plus particulièrement ceux qui concernent les visites au Parlement.

The paragraphs dedicated to our institution – the only democratically elected representation of the people of the EU, in the words of Mr Grech himself – captured my full attention, particularly those relating to visits to Parliament.


Nous avons retenu, lors de notre rencontre, de notre première lecture, des mécanismes de flexibilité basés sur des circonstances particulières, par exemple le cas d’une inspection manquée en raison de mauvaises conditions météorologiques rendant impossible toute inspection, ou dans le cas où les conditions de sécurité ne seraient pas réunies.

At First Reading we chose flexibility mechanisms based on specific circumstances; for example, inspections missed because bad weather prevents inspections from being carried out, or where safety conditions are not met.


En résumé, ce que nous avons retenu de notre récente mission en Asie et ce qui doit impérativement, selon nous, être reconnu par le comité aujourd'hui est que dans le cadre des décisions que nous prenons au sujet de la façon de gérer notre économie nationale et notre société, il nous faut également tenir compte du fait que notre avenir sera déterminé tout autant par ce qui se passe à l'extérieur de nos frontières que par ce qui se passe à l'intérieur d ...[+++]

In summary, what we drew from our recent mission to Asia, and what we feel strongly needs to be recognized in the committee today, is that in the decisions we are taking now about how to manage our national economy and our society, we must take into account that the shape of our future will be determined as much by what happens outside our borders as within our borders.


Nous avons également retenu les services de l'une des six grandes firmes d'experts-conseils, qui fera une évaluation indépendante complète de tout notre programme.

That's under way right now, and the report is expected in February. So we're using extensively external expertise to reassure ourselves that our program can withstand any sort of due diligence concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retenu toute notre ->

Date index: 2023-06-07
w